mirror of
https://github.com/openfoodfoundation/openfoodnetwork
synced 2026-02-27 01:43:22 +00:00
Compare commits
4 Commits
v1.8.8
...
v1.8.8-tra
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
ec36a843cf | ||
|
|
e99dbaf4d8 | ||
|
|
6defb09d2e | ||
|
|
2774c09d7a |
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -28,8 +28,8 @@ fr:
|
||||
producers_join: Les producteurs et autres hubs basés en France sont invités à rejoindre Open Food France.
|
||||
charges_sales_tax: Soumis à la TVA?
|
||||
print_invoice: "Imprimer la facture"
|
||||
print_ticket: "Imprimer le ticket"
|
||||
select_ticket_printer: "Choisir l'imprimante à tickets"
|
||||
print_ticket: "Imprimer ticket de caisse"
|
||||
select_ticket_printer: "Choisir l'imprimante tickets"
|
||||
send_invoice: "Envoyer la facture"
|
||||
resend_confirmation: "Renvoyer la confirmation"
|
||||
view_order: "Voir la commande"
|
||||
@@ -60,6 +60,7 @@ fr:
|
||||
loading: Chargement en cours...
|
||||
show_more: Voir plus
|
||||
show_all: Tout voir
|
||||
show_all_with_more: "Voir tous (%{num} en plus)"
|
||||
cancel: Annuler
|
||||
admin:
|
||||
date: Date
|
||||
@@ -93,49 +94,49 @@ fr:
|
||||
unsaved_changes: "Des modifications n'ont pas été sauvegardées."
|
||||
accounts_and_billing_settings:
|
||||
method_settings:
|
||||
default_accounts_payment_method: "Default Accounts Payment Method"
|
||||
default_accounts_shipping_method: "Default Accounts Shipping Method"
|
||||
default_accounts_payment_method: "Méthode de paiement par défault"
|
||||
default_accounts_shipping_method: "Méthode d'envoi par défault"
|
||||
edit:
|
||||
accounts_and_billing: "Compte & Facturation"
|
||||
accounts_administration_distributor: "entreprise d'administration des comptes (facturation des hubs)"
|
||||
accounts_and_billing: "Comptes & Factures"
|
||||
accounts_administration_distributor: "Entreprise d'administration des comptes (facturation des hubs)"
|
||||
admin_settings: "Paramètres"
|
||||
update_invoice: "Mettre à jour les factures"
|
||||
auto_update_invoices: "Mettre à jour automatiquement les factures chaque nuit à 01:00"
|
||||
finalise_invoice: "Finaliser les factures"
|
||||
auto_finalise_invoices: "Finaliser automatiquement les factures le 2 de chaque mois à 01:30"
|
||||
manually_run_task: "Tâche exécutée manuellement"
|
||||
update_user_invoice_explained: "Cliquez ici pour mettre à jour immédiatement les factures pour le mois en cours pour toutes les entreprises utilisant le système. Cette tache peut être définie pour s'effectuer automatiquement chaque nuit."
|
||||
finalise_user_invoices: "Finaliser les factures utilisateurs"
|
||||
finalise_user_invoice_explained: "Cliquez ici pour finaliser toutes les factures pour le mois calendaire précédent. Cette tâche peut-être définie pour être opérée automatiquement une fois par mois."
|
||||
manually_run_task: "Tache manuelle"
|
||||
update_user_invoices: "Mettre à jour les factures utilisateurs"
|
||||
update_user_invoice_explained: "Cliquez ici pour mettre à jour immédiatement les factures pour le mois en cours pour toutes les entreprises utilisant le système. Cette tache peut être définie pour s'effectuer automatiquement chaque nuit."
|
||||
auto_finalise_invoices: "Finaliser automatiquement les factures le 2 de chaque mois à 01:30"
|
||||
auto_update_invoices: "Mettre à jour automatiquement les factures chaque nuit à 01:00"
|
||||
business_model_configuration:
|
||||
edit:
|
||||
business_model_configuration: "Configuration du modèle économique"
|
||||
business_model_configuration_tip: "Configure the rate at which shops will be charged each month for use of the Open Food Network."
|
||||
bill_calculation_settings: "Bill Calculation Settings"
|
||||
bill_calculation_settings_tip: "Adjust the amount that enterprises will be billed each month for use of the OFN."
|
||||
business_model_configuration: "Modèle économique"
|
||||
business_model_configuration_tip: "Configurer la fréquence à laquelle les boutiques seront facturées chaque mois pour l'utilisation d'Open Food Network"
|
||||
bill_calculation_settings: "Paramètres du calcul des frais"
|
||||
bill_calculation_settings_tip: "Définir le montant qui sera facturé aux hubs tous les mois pour leur utilisation d'Open Food France."
|
||||
shop_trial_length: "Durée de la période de test (jours)"
|
||||
shop_trial_length_tip: "The length of time (in days) that enterprises who are set up as shops can run as a trial period."
|
||||
fixed_monthly_charge: "Fixed Monthly Charge"
|
||||
fixed_monthly_charge_tip: "A fixed monthly charge for all enterprises who are set up as a shop and have exceeded the minimum billable turnover (if set)."
|
||||
shop_trial_length_tip: "La durée (en jours) de la période d'essai."
|
||||
fixed_monthly_charge: "Charge mensuelle fixe"
|
||||
fixed_monthly_charge_tip: "Le montant fixe mensuel facturé pour tous les hubs qui dépassent le seuil de chiffre d'affaire facturable (si défini)."
|
||||
percentage_of_turnover: "Pourcentage du chiffre d'affaire"
|
||||
percentage_of_turnover_tip: "When greater than zero, this rate (0.0 - 1.0) will be applied to the total turnover of each shop and added to any fixed charges (to the left) to calculate the monthly bill."
|
||||
percentage_of_turnover_tip: "Quand supérieur à zéro, ce taux (0.0 - 1.0) sera appliqué au chiffre d'affaire du hub pour déterminer la commission à facturer, qui sera ajoutée aux autres charges (à gauche) pour calculer le montant à facturer pour le mois."
|
||||
monthly_cap_excl_tax: "plafond mensuel (sans TVA)"
|
||||
monthly_cap_excl_tax_tip: "When greater than zero, this value will be used as a cap on the amount that shops will be charged each month."
|
||||
tax_rate: "Tax Rate"
|
||||
tax_rate_tip: "Tax rate that applies to the the monthly bill that enterprises are charged for using the system."
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover: "Minimum Monthly Billable Turnover"
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover_tip: "Minimum monthly turnover before a shopfront will be charged for using OFN. Enterprises turning over less than this amount in a month will not be charged, either as a percentage or fixed rate."
|
||||
example_bill_calculator: "Example Bill Calculator"
|
||||
example_bill_calculator_legend: "Alter the example turnover to visualise the effect of the settings to the left."
|
||||
example_monthly_turnover: "Example Monthly Turnover"
|
||||
example_monthly_turnover_tip: "An example monthly turnover for an enterprise which will be used to generate calculate an example monthly bill below."
|
||||
cap_reached?: "Cap Reached ?"
|
||||
cap_reached?_tip: "Whether the cap (specified to the left) has been reached, given the settings and the turnover provided."
|
||||
included_tax: "Included tax"
|
||||
included_tax_tip: "The total tax included in the example monthly bill, given the settings and the turnover provided."
|
||||
monthly_cap_excl_tax_tip: "Quand supérieure à zéro, cette valeur sert de limite supérieure facturable pour un mois."
|
||||
tax_rate: "TVA applicable"
|
||||
tax_rate_tip: "TVA applicable sur le service facturé par Open Food France."
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover: "Chiffre d'affaire minimum facturable (mensuel)"
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover_tip: "Chiffre d'affaire mensuel au delà duquel le hub devra payer le service Open Food France. Les hubs n'atteignant pas ce chiffre d'affaire mensuel ne seront pas facturés, ni sur le montant fixe ni sur la commission variable."
|
||||
example_bill_calculator: "Exemple de calcul de facture"
|
||||
example_bill_calculator_legend: "Changer le chiffre d'affaire pour voir l'impact des paramètres définis à gauche."
|
||||
example_monthly_turnover: "Exemple de CA mensuel"
|
||||
example_monthly_turnover_tip: "Exemple de chiffre d'affaire mensuel qui sert de base de calcul pour voir quel est le montant qui sera facturé au hub concerné."
|
||||
cap_reached?: "Seuil atteint?"
|
||||
cap_reached?_tip: "On voit ici si le seuil (défini à gauche) a été atteint, en fonction du chiffre d'affaire et du paramétrage du seuil."
|
||||
included_tax: "Inclut TVA"
|
||||
included_tax_tip: "TVA inclue dans l'exemple en cours, dépend du chiffre d'affaire et des paramétrages à gauche."
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax: "Facture mensuelle totale (taxes incluses)"
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax_tip: "The example total monthly bill with tax included, given the settings and the turnover provided."
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax_tip: "Exemple du total TTC facturé pour le mois, selon paramétrages et chiffre d'affaire du mois."
|
||||
customers:
|
||||
index:
|
||||
add_customer: "Ajouter un acheteur"
|
||||
@@ -159,6 +160,7 @@ fr:
|
||||
confirm_delete: 'Confirmer suppression?'
|
||||
cache_settings:
|
||||
show:
|
||||
title: Mise en cache
|
||||
distributor: Hub (distributeur)
|
||||
order_cycle: Cycle de vente
|
||||
status: Statut
|
||||
@@ -275,9 +277,14 @@ fr:
|
||||
promo_image_note2: Votre bannière doit mesurer 1200 x 260, toute image non conforme sera rognée.
|
||||
promo_image_note3: La bannière est affichée en haut de la page de votre entreprise et dans sa version condensée (pop-up).
|
||||
inventory_settings:
|
||||
text1: Vous pouvez gérer votre stock et vos prix via votre
|
||||
inventory: inventaire
|
||||
text2: "Si vous utilisez l'outil \"catalogue boutique\", vous pouvez choisir si les nouveaux produits ajoutés par vos fournisseurs à leurs catalogues doivent être ajoutés à votre catalogue boutique avant de pouvoir être mis en ligne dans votre boutique. Si vous n'utilisez pas l'outil \"catalogue boutique\", sélectionnez l'option précisant \"recommandé\" ci-dessous:"
|
||||
text1: Vous pouvez choisir de gérer vos stocks et prix via votre
|
||||
inventory: catalogue boutique
|
||||
text2: >
|
||||
Si vous utilisez l'outil "catalogue boutique", vous pouvez choisir si
|
||||
les nouveaux produits ajoutés par vos fournisseurs doivent être référencés
|
||||
dans votre catalogue boutique avant qu'ils puissent mis en vente dans
|
||||
votre boutique. Si vous n'utilisez pas cet outil, choisissez l'option
|
||||
indiquant "recommandé" ci-dessous:
|
||||
preferred_product_selection_from_inventory_only_yes: Les nouveaux produits des producteurs peuvent être ajoutés à ma boutique en ligne (recommandé)
|
||||
preferred_product_selection_from_inventory_only_no: Les nouveaux produits des producteurs doivent être ajoutés à mon catalogue boutique avant de pouvoir être ajoutés à ma boutique en ligne
|
||||
payment_methods:
|
||||
@@ -304,11 +311,11 @@ fr:
|
||||
visible_in_search: Apparaît sur la plateforme?
|
||||
visible_in_search_tip: Indiquez si vous souhaitez ou ne souhaitez pas que votre entreprise apparaisse sur la carte et dans la liste des boutiques.
|
||||
visible: Visible
|
||||
not_visible: Pas visible
|
||||
permalink: Lien (pas d'espace)
|
||||
permalink_tip: "This permalink is used to create the url to your shop: %{link}your-shop-name/shop"
|
||||
link_to_front: Link to shop front
|
||||
link_to_front_tip: A direct link to your shopfront on the Open Food Network.
|
||||
not_visible: Invisible
|
||||
permalink: Nom affiché dans l'URL (sans espace)
|
||||
permalink_tip: "Ce nom permanent est utilisé pour créer l'url de votre boutique: %{link}ma-boutique/shop"
|
||||
link_to_front: Lien URL de la boutique
|
||||
link_to_front_tip: C'est le lien qui permet d'accéder en direct à votre boutique sur Open Food France.
|
||||
shipping_methods:
|
||||
name: Nom
|
||||
applies: Active?
|
||||
@@ -317,16 +324,22 @@ fr:
|
||||
create_one_button: Créer une commission
|
||||
no_method_yet: Vous n'avez pas encore paramétré de méthode de livraison.
|
||||
shop_preferences:
|
||||
shopfront_requires_login: "Cette boutique exige un login?"
|
||||
shopfront_requires_login_tip: "Les acheteurs doivent-ils se connecter pour accéder à la boutique?"
|
||||
shopfront_requires_login: "Boutique visible par tous?"
|
||||
shopfront_requires_login_tip: "Choisissez si les acheteurs doivent être connectés pour voir la boutique ou si la boutique est visible par tout le monde."
|
||||
shopfront_requires_login_false: "Visible par tous"
|
||||
shopfront_requires_login_true: "Demander aux acheteurs de se connecter"
|
||||
shopfront_requires_login_true: "Visible uniquement pour les acheteurs logués"
|
||||
allow_guest_orders: "Commandes des invités"
|
||||
allow_guest_orders_tip: "Autoriser la commande en tant qu'invité ou demander que l'acheteur soit logué."
|
||||
allow_guest_orders_false: "Demander que l'acheteur se logue pour pouvoir commander"
|
||||
allow_guest_orders_true: "Autoriser les commandes en mode invité"
|
||||
shopfront_message_placeholder: Message optionnel à destination de vos acheteurs expliquant le fonctionnement de votre boutique/groupement d'achat/etc. Il s'affichera au-dessus de la liste des produits.
|
||||
shopfront_closed_message_placeholder: Message expliquant pourquoi votre boutique est fermée en ce moment et/ou quand est-ce qu'elle ouvrira. Ce message s'affiche à l'ouverture de votre boutique uniquement quand il n'y a pas de cycle de vente actif (ce qui veut dire que a boutique est fermée).
|
||||
shopfront_message_placeholder: >
|
||||
Vous pouvez ici expliquer à vos acheteurs comment votre boutique fonctionne.
|
||||
Ce texte s'affiche dans votre boutique, au-dessus de la liste de produits.
|
||||
shopfront_closed_message_placeholder: >
|
||||
Vous pouvez ici expliquer à vos acheteurs pourquoi votre boutique est
|
||||
fermée et/ou quand elle ouvrira. Ce texte s'affiche uniquement quand
|
||||
il n'y a pas de cycle de vente en cours (donc quand votre boutique est
|
||||
fermée).
|
||||
open_date: Date d'ouverture
|
||||
close_date: Date de fermeture
|
||||
social:
|
||||
@@ -389,6 +402,8 @@ fr:
|
||||
choose_option: Veuilliez choisir l'une des options ci-dessus.
|
||||
change_now: Changer
|
||||
enterprise_user_index:
|
||||
loading_enterprises: CHARGEMENT DES ENTREPRISES
|
||||
no_enterprises_found: Aucune entreprise trouvée.
|
||||
search_placeholder: Recherche par nom
|
||||
manage: Gérer
|
||||
new_form:
|
||||
@@ -410,7 +425,7 @@ fr:
|
||||
order_cycles:
|
||||
advanced_settings:
|
||||
title: Paramétrages avancés
|
||||
choose_product_tip: Vous pouvez choisir de restreindre la liste des produits pouvant être proposés dans votre cycle de vente (produits entrants et sortants) aux produits du catalogue producteur de l'entreprise %{inventory}.
|
||||
choose_product_tip: Vous pouvez choisir de limiter le choix des produits pouvant être mis en vente dans votre boutique à ceux figurant dans le catalogue boutique de %{inventory}.
|
||||
preferred_product_selection_from_coordinator_inventory_only_here: Uniquement les produits du catalogue boutique
|
||||
preferred_product_selection_from_coordinator_inventory_only_all: Tous les produits disponibles dans les catalogues producteurs
|
||||
save_reload: Sauvegarder et rafraichir la page
|
||||
@@ -454,12 +469,12 @@ fr:
|
||||
title: Propriétés / labels du producteur
|
||||
shared:
|
||||
user_guide_link:
|
||||
user_guide: Guide l'utilisateur
|
||||
user_guide: Guide utilisateur
|
||||
invoice_settings:
|
||||
edit:
|
||||
title: Apparence de la facture
|
||||
invoice_style2?: Utiliser le modèle de facture alternaltif qui comprend une séparation des taxes par taux et une indication du taux appliqué par item (pas encore adapté pour les pays affichant des prix hors taxe)
|
||||
|
||||
title: Paramètres de facturation
|
||||
invoice_style2?: Utiliser le modèle de facture alternatif qui détaille le montant de TVA agrégé par taux et l'information du taux de TVA par produit (pas adapté pour les instances affichant les prix HT)
|
||||
enable_receipt_printing?: Afficher les options d'impression de tickets de caisse dans le menu déroulant des commandes?
|
||||
home:
|
||||
hubs:
|
||||
show_closed_shops: "Aficher les boutiques fermées"
|
||||
@@ -475,39 +490,31 @@ fr:
|
||||
register: "s'inscrire"
|
||||
contact: "contact"
|
||||
require_customer_login: "La boutique est réservée aux membres."
|
||||
require_login_html: "Déjà inscrit? %{login}. Sinon, %{register} pour pouvoir faire vos achats."
|
||||
require_customer_html: "Veuillez %{contact} %{enterprise} pour devenir membre."
|
||||
|
||||
require_login_html: "Déjà inscrit? %{Connectez-vous}. Sinon, %{inscrivez-vous} pour pouvoir faire vos achats."
|
||||
require_customer_html: "Veuillez %{contacter} %{l'entreprise} pour devenir membre."
|
||||
invoice_billing_address: "Adresse de facturation :"
|
||||
invoice_column_tax: "TVA"
|
||||
invoice_column_price: "Prix"
|
||||
invoice_column_item: "Produit"
|
||||
invoice_column_qty: "Qté"
|
||||
invoice_column_tax: "TVA"
|
||||
invoice_column_price: "Prix"
|
||||
invoice_column_unit_price_with_taxes: "Prix unitaire (TTC)"
|
||||
invoice_column_unit_price_without_taxes: "Prix unitaire (HT)"
|
||||
invoice_column_price_with_taxes: "Prix total (TTC)"
|
||||
invoice_column_price_without_taxes: "Prix total (HT)"
|
||||
invoice_column_tax_rate: "Taux TVA"
|
||||
invoice_column_unit_price_with_taxes: "Prix unitaire TTC"
|
||||
invoice_column_unit_price_without_taxes: "Prix unitaire HT"
|
||||
invoice_column_price_with_taxes: "Prix total TTC"
|
||||
invoice_column_price_without_taxes: "Prix total HT"
|
||||
invoice_column_tax_rate: "TVA applicable"
|
||||
tax_invoice: "FACTURE"
|
||||
tax_total: "Total TVA (%{rate}) :"
|
||||
tax_total: "Total taxe (%{rate}) :"
|
||||
total_excl_tax: "Total HT :"
|
||||
total_incl_tax: "Total TTC :"
|
||||
abn: "SIRET :"
|
||||
acn: "n° TVA :"
|
||||
invoice_issued_on: "Facture éditée le :"
|
||||
order_number: "Numéro de facture :"
|
||||
abn: "SIRET"
|
||||
acn: "n° TVA intracommunautaire"
|
||||
invoice_issued_on: "Date de facture :"
|
||||
order_number: "N° de facture :"
|
||||
date_of_transaction: "Date de la transaction :"
|
||||
number:
|
||||
percentage:
|
||||
format:
|
||||
format: "%n %"
|
||||
ticket_column_qty: "Qté"
|
||||
ticket_column_item: "Item"
|
||||
ticket_column_unit_price: "Px Unit"
|
||||
ticket_column_total_price: "Px Total"
|
||||
|
||||
ticket_column_item: "Produit"
|
||||
ticket_column_unit_price: "Prix unitaire"
|
||||
ticket_column_total_price: "Prix total"
|
||||
logo: "Logo (640x130)"
|
||||
logo_mobile: "Logo smartphone (75x26)"
|
||||
logo_mobile_svg: "Logo smartphone (SVG)"
|
||||
@@ -658,7 +665,7 @@ fr:
|
||||
order_paid: RÉGLÉ
|
||||
order_not_paid: NON RÉGLÉ
|
||||
order_total: Total commande
|
||||
order_payment: "Paiement par :"
|
||||
order_payment: "Payer via:"
|
||||
order_billing_address: Adresse de facturation
|
||||
order_delivery_on: Livraison prévue
|
||||
order_delivery_address: Adresse de livraison
|
||||
@@ -711,7 +718,7 @@ fr:
|
||||
email_payment_paid: RÉGLÉ
|
||||
email_payment_not_paid: NON RÉGLÉ
|
||||
email_payment_summary: Résumé du paiement
|
||||
email_payment_method: "Moyen de paiement :"
|
||||
email_payment_method: "Payer via :"
|
||||
email_shipping_delivery_details: Détails de livraison
|
||||
email_shipping_delivery_time: "Livré le:"
|
||||
email_shipping_delivery_address: "Adresse de livraison:"
|
||||
@@ -1198,6 +1205,12 @@ fr:
|
||||
edit_profile_details_etc: "Modifier la description, les images, etc."
|
||||
order_cycle: "Cycle de vente"
|
||||
remove_tax: "Retirer TVA"
|
||||
enterprise_terms_of_service: "Conditions Générales d'Utilisation"
|
||||
enterprises_require_tos: "Les entreprises doivent accepter les Conditions Générales d'Utilisation"
|
||||
enterprise_tos_link: "Lien vers les Conditions Générales d'Utilisation"
|
||||
enterprise_tos_message: "Nous soutenons la mise en place d'un système alimentaire résilient et durable, et souhaitons œuvrer avec des entreprises qui partagent nos valeurs et notre vision. Ainsi, nous demandons aux entreprises s'enregistrant sur Open Food France de valider nos "
|
||||
enterprise_tos_link_text: "Conditions d'utilisation"
|
||||
enterprise_tos_agree: "J'adhère aux valeurs d'Open Food France et valide les Conditions Générales d'Utilisation."
|
||||
tax_settings: "Paramètres TVA"
|
||||
products_require_tax_category: "vous devez choisir la TVA applicable"
|
||||
admin_shared_address_1: "Adresse"
|
||||
@@ -1231,22 +1244,22 @@ fr:
|
||||
report_order_cycle: "Cycle de vente:"
|
||||
report_entreprises: "Entreprises:"
|
||||
report_users: "Managers:"
|
||||
report_tax_rates: "Taxes par taux"
|
||||
report_tax_types: "Taxes par type"
|
||||
report_header_order_number: "Numéro de commande"
|
||||
report_tax_rates: "TVA par taux"
|
||||
report_tax_types: "TVA par type de produit/service"
|
||||
report_header_order_number: "N° commande"
|
||||
report_header_date: "Date"
|
||||
report_header_items: "Produits"
|
||||
report_header_items_total: "Total des produits %{currency_symbol}"
|
||||
report_header_taxable_items_total: "Total des produits taxés (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_sales_tax: "Tax sur la vente (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_items_total: "Montant des produits %{currency_symbol}"
|
||||
report_header_taxable_items_total: "Montant produits soumis à TVA (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_sales_tax: "TVA sur produits (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_delivery_charge: "Frais de livraison (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_tax_on_delivery: "Taxe sur la livraison (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_tax_on_fees: "Taxes sur les charges (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_total_tax: "Taxe totale (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_customer: "Acheteur"
|
||||
report_header_tax_on_delivery: "TVA sur livraison (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_tax_on_fees: "TVA sur commission hub (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_total_tax: "Total TVA (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_customer: "Client"
|
||||
report_header_distributor: "Distributeur"
|
||||
report_header_total_excl_vat: "Total sans TVA (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_total_incl_vat: "Total avec TVA (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_total_excl_vat: "Total HT (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_total_incl_vat: "Total TTC (%{currency_symbol})"
|
||||
initial_invoice_number: "N° de facture initial:"
|
||||
invoice_date: "Date de facture:"
|
||||
due_date: "Date d'échéance:"
|
||||
@@ -1288,7 +1301,152 @@ fr:
|
||||
validation_msg_product_category_cant_be_blank: "^Veuillez sélectionner la catégorie produit"
|
||||
validation_msg_tax_category_cant_be_blank: "^Veuillez sélectionner la TVA applicable"
|
||||
validation_msg_is_associated_with_an_exising_customer: "est associé à un acheteur existant"
|
||||
js:
|
||||
admin:
|
||||
modals:
|
||||
got_it: J'ai compris
|
||||
tag_rule_help:
|
||||
title: Règles de tag
|
||||
overview: Aperçu
|
||||
overview_text: >
|
||||
Les règles de tags vous permettent de paramétrer ce qui est vu ou pas
|
||||
par tel ou tel type d'acheteur. Par exemple des options de livraison,
|
||||
des méthodes de paiement, des produits, ou des cycles de vente.
|
||||
by_default_rules: "Règles à appliquer \"par défaut\""
|
||||
by_default_rules_text: >
|
||||
Les règles de tag par défaut vous permettent de masquer des éléments
|
||||
par défaut. Vous pouvez ensuite permettre à certains acheteurs, selon
|
||||
les tags attribués, de voir ces éléments.
|
||||
customer_tagged_rules: "Règles pour les acheteur avec un tag"
|
||||
customer_tagged_rules_text: >
|
||||
En créant une règle spécifique à un tag, vous pouvez modifier le contenu
|
||||
vu par défaut (afficher ou masquer) par les acheteurs associés à ce
|
||||
tag.
|
||||
panels:
|
||||
save: Enregistrer
|
||||
saved: Enregistré
|
||||
saving: En cours d'enregistrement
|
||||
enterprise_package:
|
||||
hub_profile: Profil Hub
|
||||
hub_profile_cost: "COÛT: CONTRIBUTION LIBRE"
|
||||
hub_profile_text1: >
|
||||
Les visiteurs voient votre profil sur la carte, et peuvent vous contacter.
|
||||
Vous augmentez ainsi votre visibilité.
|
||||
hub_profile_text2: >
|
||||
Créez votre profil et utilisez Open Food France pour vous connecter
|
||||
à votre système alimentaire territorial.
|
||||
hub_shop: Boutique Hub
|
||||
hub_shop_text1: >
|
||||
Vous proposez des produits de différents producteurs de votre région,
|
||||
artisans, ou distributeurs afin de proposer une offre complète dans
|
||||
votre boutique. Vous soutenez ainsi le développement de votre système
|
||||
alimentaire territorial !
|
||||
hub_shop_text2: >
|
||||
Un hub n'a pas de modèle figé, il peut s'agir d'un groupement d'achat,
|
||||
d'une AMAP, d'une épicerie coopérative, d'une épicerie locale de quartier
|
||||
ou épicerie en circuit court en ligne, etc.
|
||||
hub_shop_text3: >
|
||||
Si vous produisez et voulez également vendre vos propres produits, vous
|
||||
devez modifier le statut de votre entreprise, elle doit apparaitre en
|
||||
tant que "producteur".
|
||||
choose_package: Choisir le type de compte souhaité
|
||||
choose_package_text1: >
|
||||
Votre entreprise ne sera activée et visible que lorsque vous aurez choisi
|
||||
le type de compte souhaité parmi les options à gauche.
|
||||
choose_package_text2: >
|
||||
Cliquez sur une option pour voir le détail du compte proposé, puis une
|
||||
fois votre choix fait, cliquez sur le bouton rouge ENREGISTRER !
|
||||
profile_only: Profil uniquement
|
||||
profile_only_cost: "COÛT: CONTRIBUTION LIBRE"
|
||||
profile_only_text1: >+
|
||||
Gagnez en visibilité, racontez votre histoire, et affichez vos coordonnées
|
||||
pour pouvoir être contactés.
|
||||
|
||||
profile_only_text2: >
|
||||
Si vous souhaitez vous concentrer sur votre activité de production,
|
||||
et laisser à d'autre le soin de distribuer vos produits, vous n'avez
|
||||
pas besoin d'une boutique sur Open Food France.
|
||||
profile_only_text3: >
|
||||
Saisissez votre catalogue produits sur Open Food France, ce qui permettra
|
||||
aux hubs-distributeurs utilisant la plateforme de les proposer dans
|
||||
leurs boutiques (sur votre autorisation).
|
||||
producer_shop: Boutique Producteur
|
||||
producer_shop_text1: >
|
||||
Vendez vos produits en direct aux mangeurs/restaurateurs/etc. via votre
|
||||
propre Boutique Producteur sur Open Food France.
|
||||
producer_shop_text2: >
|
||||
Une Boutique Producteur vous permet de vendre uniquement vos propres
|
||||
produits. Si vous voulez vendre d'autres produits, sélectionnez "Hub
|
||||
Producteur"
|
||||
producer_hub: Hub Producteur
|
||||
producer_hub_text1: >
|
||||
Vous vendez non seulement vos produits, mais aussi des produits d'autres
|
||||
producteurs de votre région, artisans, ou distributeurs afin de proposer
|
||||
une offre complète dans votre boutique. Vous soutenez ainsi le développement
|
||||
de votre système alimentaire territorial !
|
||||
producer_hub_text2: >
|
||||
Un hub producteur peut prendre différentes formes, une boutique de vente
|
||||
directe, un magasin de producteurs en ligne, un drive fermier, etc.
|
||||
producer_hub_text3: >
|
||||
Open Food France soutient tous les modèles de hubs alimentaires, nous
|
||||
pensons que la résilience du système viendra de la diversité des modèles.
|
||||
Donc quel que soit votre modèle, nous souhaitons vous apporter les outils
|
||||
de gestion donc vous avez besoin pour opérer votre circuit court.
|
||||
get_listing: Référencez votre entreprise
|
||||
always_free: CONTRIBUTION LIBRE
|
||||
sell_produce_others: Vendez des produits de multiples fournisseurs différents
|
||||
sell_own_produce: Vendez vos propres produits
|
||||
sell_both: Vendez vos produits et ceux d'autres fournisseurs
|
||||
enterprise_producer:
|
||||
producer: Producteur
|
||||
producer_text1: >
|
||||
Un producteur fabrique de bonnes choses à boire et à manger. Vous êtes
|
||||
un producteur si vous les faites pousser, les élevez, les pétrissez,
|
||||
transformez, fermentez, les réduisez en grains, etc.
|
||||
producer_text2: >
|
||||
Un producteur peut aussi avoir d'autres rôles, comme par exemple stocker
|
||||
et distribuer des produits d'autres producteurs à travers une boutique
|
||||
sur Open Food France.
|
||||
non_producer: Pas producteur
|
||||
non_producer_text1: >
|
||||
Les entreprises qui ne produisent pas ne peuvent pas créer leur propre
|
||||
catalogue produits pour les vendre sur Open Food France.
|
||||
non_producer_text2: >
|
||||
Ces entreprises vont plutôt faire le lien entre des producteurs et des
|
||||
mangeurs/restaurateurs, en proposant un modèle opérationnel pour agréger,
|
||||
préparer les commandes, ou encore livrer les produits.
|
||||
producer_desc: Producteurs / transformateurs
|
||||
producer_example: 'ex: maraichers, boulangers, brasseurs, artisans'
|
||||
non_producer_desc: Autres entreprises de distribution alimentaire
|
||||
non_producer_example: 'ex: épiceries, coopératives, groupements d''achats'
|
||||
enterprise_status:
|
||||
status_title: "%{name} est en place et prêt à démarrer!"
|
||||
severity: Rigueur
|
||||
description: Description
|
||||
resolve: Résoudre
|
||||
new_tag_rule_dialog:
|
||||
select_rule_type: "Choisir le type de règle:"
|
||||
out_of_stock:
|
||||
reduced_stock_available: Stock disponible
|
||||
out_of_stock_text: >
|
||||
Pendant que vous faisiez vos achats, le niveau de stock disponible pour
|
||||
un ou plusieurs produits dans votre panier est devenu insuffisant pour répondre
|
||||
à votre demande. Voilà les modifications opérées:
|
||||
now_out_of_stock: est maintenant en rupture de stock.
|
||||
only_n_remainging: "plus que %{num} en stock."
|
||||
spree:
|
||||
admin:
|
||||
products:
|
||||
bulk_edit:
|
||||
header:
|
||||
title: Edition des produits par lots
|
||||
indicators:
|
||||
title: CHARGEMENT DES PRODUITS
|
||||
no_products: "Aucun produit trouvé. Pourquoi n'en ajouté vous pas quelques-uns ?"
|
||||
no_results: "Désolé, aucun résultat trouvé"
|
||||
variants:
|
||||
autocomplete:
|
||||
producer_name: Producteur
|
||||
date_picker:
|
||||
format: '%Y-%m-%d'
|
||||
js_format: 'aa-mm-jj'
|
||||
@@ -1310,6 +1468,10 @@ fr:
|
||||
processing: en traitement
|
||||
void: annuler
|
||||
invalid: Invalide
|
||||
order_mailer:
|
||||
invoice_email:
|
||||
hi: "Bonjour %{name}"
|
||||
invoice_attached_text: 'Veuillez trouver ci-joint la facture pour votre récente commande auprès de '
|
||||
order_state:
|
||||
address: adresse
|
||||
adjustments: ajustements
|
||||
@@ -1323,3 +1485,6 @@ fr:
|
||||
resumed: recommencé
|
||||
returned: retourné
|
||||
skrill: cash
|
||||
orders:
|
||||
invoice:
|
||||
tax_invoice: "FACTURE"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ nb:
|
||||
Var du gjest forrige gang? Kanskje du må opprette en konto eller nullstille passordet.
|
||||
enterprise_confirmations:
|
||||
enterprise:
|
||||
confirmed: Takk, din epostadresse er bekreftet.
|
||||
confirmed: Takk, e-postadressen din er bekreftet.
|
||||
not_confirmed: Din epostadresse kan ikke bekreftes. Kanskje du allerede har fullført dette steget?
|
||||
confirmation_sent: "Bekreftelse på epost er sendt!"
|
||||
confirmation_not_sent: "Kunne ikke sende bekreftelse på epost."
|
||||
@@ -28,6 +28,8 @@ nb:
|
||||
producers_join: Norske produsenter er nå velkommen til å bli med i Open Food Network.
|
||||
charges_sales_tax: MVA-pliktig?
|
||||
print_invoice: "Skriv ut Faktura"
|
||||
print_ticket: "Skriv ut kvittering"
|
||||
select_ticket_printer: "Velg skriver for kvitteringer"
|
||||
send_invoice: "Send Faktura"
|
||||
resend_confirmation: "Send Bekreftelse på nytt"
|
||||
view_order: "Se Bestilling"
|
||||
@@ -49,6 +51,17 @@ nb:
|
||||
say_yes: "Ja"
|
||||
then: vil
|
||||
sort_order_cycles_on_shopfront_by: "Sorter Bestillingsrunder i Butikkvindu etter"
|
||||
required_fields: Obligatoriske felt er merket med en stjerne
|
||||
select_continue: Velg og fortsett
|
||||
remove: Fjern
|
||||
or: eller
|
||||
collapse_all: Skjul alle
|
||||
expand_all: Vis alle
|
||||
loading: Laster...
|
||||
show_more: Vis mer
|
||||
show_all: Vis alle
|
||||
show_all_with_more: "Vis Alle (%{num} Mer)"
|
||||
cancel: Avbryt
|
||||
admin:
|
||||
date: Dato
|
||||
email: Epost
|
||||
@@ -77,51 +90,53 @@ nb:
|
||||
tag_has_rules: "Gjeldende regler for denne merkelappen: %{num}"
|
||||
has_one_rule: "har én regel"
|
||||
has_n_rules: "har %{num} regler"
|
||||
unsaved_confirm_leave: "Det finnes ulagrede endringer på denne siden. Fortsett uten å lagre?"
|
||||
unsaved_changes: "Du har ulagrede endringer"
|
||||
accounts_and_billing_settings:
|
||||
method_settings:
|
||||
default_accounts_payment_method: "Default Accounts Payment Method"
|
||||
default_accounts_shipping_method: "Default Accounts Shipping Method"
|
||||
default_accounts_payment_method: "Standard Betalingsmetode for Bokføring"
|
||||
default_accounts_shipping_method: "Standard Leveringsmetode for Bokføring"
|
||||
edit:
|
||||
accounts_and_billing: "Bokføring & Fakturering"
|
||||
accounts_administration_distributor: "bokføringsadministrasjon distributør"
|
||||
accounts_administration_distributor: "Distributør bokføringsadministrasjon"
|
||||
admin_settings: "Innstillinger"
|
||||
update_invoice: "Oppdater Fakturaer"
|
||||
finalise_invoice: "Sluttfør Fakturaer"
|
||||
finalise_user_invoices: "Sluttfør Brukerfakturaer"
|
||||
finalise_user_invoice_explained: "Bruk denne knappen til å sluttføre alle fakturaer i systemet for forrige kalendermåned. Denne oppgaven kan settes opp til å kjøres automatisk hver måned."
|
||||
manually_run_task: "Gjør Oppgave Manuelt"
|
||||
auto_update_invoices: "Auto-oppdater fakturaer hver natt kl. 1:00am"
|
||||
finalise_invoice: "Ferdigstill Fakturaer"
|
||||
auto_finalise_invoices: "Auto-ferdigstill fakturaer månedlig den 2. kl. 1:30am"
|
||||
manually_run_task: "Kjør oppgaver manuelt"
|
||||
update_user_invoice_explained: "Bruk denne knappen til umiddelbart å oppdatere fakturaer for denne måneden frem til i dag for hver bedriftsbruker i systemet. Denne oppgaven kan settes opp til å kjøre automatisk hver natt."
|
||||
finalise_user_invoices: "Ferdigstill Brukerfakturaer"
|
||||
finalise_user_invoice_explained: "Bruk denne knappen til å ferdigstille alle fakturaer i systemet for forrige kalendermåned. Denne oppgaven kan settes opp til å kjøre automatisk en gang i måneden."
|
||||
update_user_invoices: "Oppdater Brukerfakturaer"
|
||||
update_user_invoice_explained: "Bruk denne knappen til umiddelbart å oppdatere fakturaer for måneden frem til i dag for hver bedriftsbruker i systemet. Denne oppgaven kan settes opp til å kjøres automatisk hver natt."
|
||||
auto_finalise_invoices: "Auto-sluttfør fakturaer månedlig på den 2. kl. 01:30"
|
||||
auto_update_invoices: "Auto-oppdater fakturaer hver natt kl. 01:00"
|
||||
business_model_configuration:
|
||||
edit:
|
||||
business_model_configuration: "Utforming av forretningsmodell"
|
||||
business_model_configuration_tip: "Configure the rate at which shops will be charged each month for use of the Open Food Network."
|
||||
bill_calculation_settings: "Bill Calculation Settings"
|
||||
bill_calculation_settings_tip: "Adjust the amount that enterprises will be billed each month for use of the OFN."
|
||||
shop_trial_length: "Lengden av prøveperioden (dager)"
|
||||
shop_trial_length_tip: "The length of time (in days) that enterprises who are set up as shops can run as a trial period."
|
||||
fixed_monthly_charge: "Fixed Monthly Charge"
|
||||
fixed_monthly_charge_tip: "A fixed monthly charge for all enterprises who are set up as a shop and have exceeded the minimum billable turnover (if set)."
|
||||
business_model_configuration: "Forretningsmodell"
|
||||
business_model_configuration_tip: "Konfigurer hvor ofte butikker skal belastes hver måned for å bruke Open Food Network."
|
||||
bill_calculation_settings: "Kalkulatorinnstillinger for Regninger"
|
||||
bill_calculation_settings_tip: "Tilpass hvor mye bedrifter skal faktureres for hver måned for bruken av OFN."
|
||||
shop_trial_length: "Lengde på prøveperiode for butikker (dager)"
|
||||
shop_trial_length_tip: "Antall dager prøveperiode for en bedrift som er satt opp som butikk."
|
||||
fixed_monthly_charge: "Fast månedlig belastning"
|
||||
fixed_monthly_charge_tip: "En fast månedlig belastning for alle bedrifter som er satt opp som butikk og har overskredet minimum fakturert omsetning (hvis konfigurert)."
|
||||
percentage_of_turnover: "Prosent av omsetning"
|
||||
percentage_of_turnover_tip: "When greater than zero, this rate (0.0 - 1.0) will be applied to the total turnover of each shop and added to any fixed charges (to the left) to calculate the monthly bill."
|
||||
monthly_cap_excl_tax: "månedlig tak (eks. MVA)"
|
||||
monthly_cap_excl_tax_tip: "When greater than zero, this value will be used as a cap on the amount that shops will be charged each month."
|
||||
tax_rate: "Tax Rate"
|
||||
tax_rate_tip: "Tax rate that applies to the the monthly bill that enterprises are charged for using the system."
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover: "Minimum Monthly Billable Turnover"
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover_tip: "Minimum monthly turnover before a shopfront will be charged for using OFN. Enterprises turning over less than this amount in a month will not be charged, either as a percentage or fixed rate."
|
||||
example_bill_calculator: "Example Bill Calculator"
|
||||
example_bill_calculator_legend: "Alter the example turnover to visualise the effect of the settings to the left."
|
||||
example_monthly_turnover: "Example Monthly Turnover"
|
||||
example_monthly_turnover_tip: "An example monthly turnover for an enterprise which will be used to generate calculate an example monthly bill below."
|
||||
cap_reached?: "Cap Reached ?"
|
||||
cap_reached?_tip: "Whether the cap (specified to the left) has been reached, given the settings and the turnover provided."
|
||||
included_tax: "Included tax"
|
||||
included_tax_tip: "The total tax included in the example monthly bill, given the settings and the turnover provided."
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax: "Total månedlig regning (Inkl. Avgift)"
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax_tip: "The example total monthly bill with tax included, given the settings and the turnover provided."
|
||||
percentage_of_turnover_tip: "Når større enn null, gjelder denne raten (0.0 - 1.0) på total omsetning for hver butikk og lagt til enhver fast rate (til venstre) for å beregne den månedlige fakturaen."
|
||||
monthly_cap_excl_tax: "månedlig lokk (eks. MVA)"
|
||||
monthly_cap_excl_tax_tip: "Når større enn null vil denne verdien bli brukt som et lokk på hvor mye butikker vil bli belastet hver måned."
|
||||
tax_rate: "Avgiftsrate"
|
||||
tax_rate_tip: "Avgiftsrate som gjelder månedlig regning som bedrifter blir belastet for å bruke systemet."
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover: "Minimum Månedlig Fakturerbar Omsetning"
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover_tip: "Minimum månedlig omsetning før en butikk vil bli belastet for å bruke OFN. Bedrifter som omsetter for mindre enn dette på en måned vil ikke bli belastet, enten som en prosent eller en fast rate."
|
||||
example_bill_calculator: "Eksempel på Regningskalkulator"
|
||||
example_bill_calculator_legend: "Endre eksempelomsetningen for å se effekten av innstillingene til venstre."
|
||||
example_monthly_turnover: "Eksempel på Månedlig Omsetning"
|
||||
example_monthly_turnover_tip: "Eksempel på månedlig omsetning for en bedrift som vil bli brukt for å generere beregning av eksempel på månedlig regning under."
|
||||
cap_reached?: "Lokk Nådd?"
|
||||
cap_reached?_tip: "Om lokket (spesifisert til venstre) er nådd, gitt innstillingene og omsetningen som er satt."
|
||||
included_tax: "Inkludert avgift"
|
||||
included_tax_tip: "Total avgift inkludert i eksemplet på månedlig regning, gitt innstillingene og omsetningen som er satt."
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax: "Total Månedlig Regning (Inkl. Avgift)"
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax_tip: "Eksempel på total månedlig regning inkludert avgift, gitt innstillingene og omsetningen som er satt."
|
||||
customers:
|
||||
index:
|
||||
add_customer: "Legge til kunde"
|
||||
@@ -143,6 +158,28 @@ nb:
|
||||
edit: 'Redigere'
|
||||
update_address: 'Oppdater Adresse'
|
||||
confirm_delete: 'Sikker på å slette?'
|
||||
cache_settings:
|
||||
show:
|
||||
title: Mellomlagring
|
||||
distributor: Distributør
|
||||
order_cycle: Bestillingsrunde
|
||||
status: Status
|
||||
diff: Forskjell
|
||||
contents:
|
||||
edit:
|
||||
title: Innhold
|
||||
enterprise_fees:
|
||||
index:
|
||||
title: Bedriftsavgifter
|
||||
enterprise: Bedrift
|
||||
fee_type: Avfgiftstype
|
||||
name: Navn
|
||||
tax_category: Avgiftskategori
|
||||
calculator: Kalkulator
|
||||
calculator_values: Kalkulatorverdier
|
||||
enterprise_groups:
|
||||
index:
|
||||
new_button: Ny Bedriftsgruppe
|
||||
products:
|
||||
bulk_edit:
|
||||
unit: Enhet
|
||||
@@ -152,7 +189,11 @@ nb:
|
||||
inherits_properties?: Arver Egenskaper?
|
||||
available_on: Tilgjengelig på
|
||||
av_on: "Til. på"
|
||||
variants:
|
||||
to_order_tip: "Varer laget for bestilling har ikke et lagernivå, slik som ferske skiver brød laget for bestilling."
|
||||
variant_overrides:
|
||||
loading_flash:
|
||||
loading_inventory: LASTER VARELAGER
|
||||
index:
|
||||
title: Varelager
|
||||
description: Bruk denne siden til å administrere varelager for dine bedrifter. Eventuelle produktdetaljer satt her vil overstyre de som er satt på 'Produkter'-siden
|
||||
@@ -193,18 +234,94 @@ nb:
|
||||
max_fulfilled_units: "Max Oppfylte Enheter"
|
||||
order_error: "Noen feil må løses før du kan oppdatere bestillinger.\nAlle felt med røde kanter inneholder feil."
|
||||
variants_without_unit_value: "ADVARSEL: Noen varianter mangler enhetsverdi"
|
||||
order_cycles:
|
||||
edit:
|
||||
choose_products_from: "Velg Produkter Fra:"
|
||||
enterprise:
|
||||
select_outgoing_oc_products_from: Velg utgående bestillingsrundeprodukter fra
|
||||
enterprises:
|
||||
index:
|
||||
producer?: Produsent?
|
||||
title: Bedrifter
|
||||
new_enterprise: Ny Bedrift
|
||||
producer?: "Produsent?"
|
||||
package: Pakke
|
||||
status: Status
|
||||
manage: Administrer
|
||||
form:
|
||||
about_us:
|
||||
desc_short: Kort Beskrivelse
|
||||
desc_short_placeholder: Fortell oss om din bedrift med en eller to setninger
|
||||
desc_long: Om Oss
|
||||
desc_long_placeholder: Fortell kunder om deg selv. Denne informasjonen vises på din offentlige profil.
|
||||
business_details:
|
||||
abn: Org nr.
|
||||
abn_placeholder: f.eks. 999 000 123
|
||||
acn: Mva. nr.
|
||||
acn_placeholder: f.eks. 999 000 123
|
||||
contact:
|
||||
name: Navn
|
||||
name_placeholder: f.eks. Gustav Plum
|
||||
email_address: Epostadresse
|
||||
email_address_placeholder: f.eks. www.truffles.com
|
||||
phone: Telefon
|
||||
phone_placeholder: f.eks. 987 123 654
|
||||
website: Hjemmeside
|
||||
website_placeholder: f.eks. www.truffles.com
|
||||
enterprise_fees:
|
||||
name: Navn
|
||||
fee_type: Avfgiftstype
|
||||
manage_fees: Administrer Bedriftsavgifter
|
||||
no_fees_yet: Du har ingen bedriftsavgifter ennå.
|
||||
create_button: Opprett en nå
|
||||
images:
|
||||
logo: Logo
|
||||
promo_image_placeholder: 'Dette bildet vises i "Om Oss"'
|
||||
promo_image_note1: 'VENNLIGST MERK:'
|
||||
promo_image_note2: Ethvert promobilde lastet opp her vil bli kuttet til 1200x260.
|
||||
promo_image_note3: Promobildet vises på toppen av en bedrifts profilside og i pop-ups.
|
||||
inventory_settings:
|
||||
text1: Du kan velge å administrere lagernivå og priser inn via din
|
||||
inventory: varelager
|
||||
text2: >
|
||||
Hvis du bruker varelagerverktøyet kan du velge om nye produkter lagt
|
||||
til av dine leverandører må legges til ditt varelager før de kan bli
|
||||
telt med. Hvis du ikke bruker varelageret ditt til å administrere dine
|
||||
produkter burde du velge det 'anbefalte' alternativet nedenfor:
|
||||
preferred_product_selection_from_inventory_only_yes: Nye produkter kan legges til mitt butikkvindu (anbefalt)
|
||||
preferred_product_selection_from_inventory_only_no: Nye produkter må legges til mitt varelager før de kan legges til mitt butikkvindu
|
||||
payment_methods:
|
||||
name: Navn
|
||||
applies: Gjelder?
|
||||
manage: Administrer Betalingsmetoder
|
||||
not_method_yet: Du har ingen betalingsmetoder ennå.
|
||||
create_button: Opprett Ny Betalingsmetode
|
||||
create_one_button: Opprett en nå
|
||||
primary_details:
|
||||
name: Navn
|
||||
name_placeholder: f.eks. Professor Plums Biodynamiske Trøfler
|
||||
groups: Grupper
|
||||
groups_tip: Velg grupper eller regioner du er medlem av. Dette vil hjelpe kunder til å finne din bedrift.
|
||||
groups_placeholder: Begynn å skriv for å søke etter tilgjengelige grupper...
|
||||
primary_producer: Prmærprodusent?
|
||||
primary_producer_tip: Velg 'Produsent' hvis du er en primærprodusent av mat.
|
||||
producer: Produsent
|
||||
any: Hvilken som helst
|
||||
none: Ingen
|
||||
own: Egen
|
||||
sells: Selger
|
||||
sells_tip: "Ingen - bedriften selger ikke til kunder direkte.<br />Egne - Bedrift selger egne produkter til kunder.<br />Både og - Bedrift kan selge egne eller andre bedrfiters produkter.<br />"
|
||||
visible_in_search: Synlig i søk?
|
||||
visible_in_search_tip: Bestemmer om denne bedriften vil være synlig til kunder når man søker på siden.
|
||||
visible: Synlig
|
||||
not_visible: Ikke synlig
|
||||
permalink: Permalink (ingen mellomrom)
|
||||
permalink_tip: "Denne permalinken brukes til å opprette url-en til din butikk: %{link}din-butikks-navn/shop"
|
||||
link_to_front: Lenke til butikkvindu
|
||||
link_to_front_tip: En direktelenke til ditt butikkvindu på Open Food Network.
|
||||
shipping_methods:
|
||||
name: Navn
|
||||
applies: Gjelder?
|
||||
manage: Administrer Leveringsmetoder
|
||||
create_button: Opprett Ny Leveringsmetode
|
||||
create_one_button: Opprett en nå
|
||||
no_method_yet: Du har ingen leveringsmetoder ennå.
|
||||
shop_preferences:
|
||||
shopfront_requires_login: "Offentlig synlig butikk?"
|
||||
shopfront_requires_login_tip: "Velg om kunder må logge inn for å se butikken eller om den er synlig for alle."
|
||||
@@ -214,6 +331,149 @@ nb:
|
||||
allow_guest_orders_tip: "Tillat gjestebestillinger eller krev brukerregistrering."
|
||||
allow_guest_orders_false: "Krev innlogging for å bestille"
|
||||
allow_guest_orders_true: "Tillat gjestebestilling"
|
||||
shopfront_message_placeholder: >
|
||||
En valgfri forklaring for kunder med detaljer om hvordan din nettbutikk
|
||||
fungerer, for å vises over produktlisten på din side.
|
||||
shopfront_closed_message_placeholder: >
|
||||
En melding som gir en mer detaljert forklaring om hvorfor din butikk
|
||||
er stengt og/eller når kunder kan forvente at den åpner igjen. Dette
|
||||
vises på din butikk kun når du ikke har noen aktive bestillingsrunder
|
||||
(dvs. butikk er stengt).
|
||||
open_date: Åpningsdato
|
||||
close_date: Stengedato
|
||||
social:
|
||||
twitter_placeholder: f.eks. @the_prof
|
||||
tag_rules:
|
||||
default_rules:
|
||||
by_default: Som Standard
|
||||
no_rules_yet: Ingen standard regler gjelder ennå
|
||||
add_new_button: '+ Legg til en Ny Standard Regel'
|
||||
no_tags_yet: Ingen emner gjelder for denne bedriften ennå
|
||||
no_rules_yet: Ingen regler gjelder for dette emnet ennå
|
||||
for_customers_tagged: 'For kunder merket:'
|
||||
add_new_rule: '+ Legg til En Ny Regel'
|
||||
add_new_tag: '+ Legg til Et Nytt Merke'
|
||||
users:
|
||||
email_confirmation_notice_html: "Epostbekreftelse venter. Vi har sendt en bekreftelsesepost til %{email}."
|
||||
resend: Send på nytt
|
||||
owner: 'Eier'
|
||||
owner_tip: Primærbrukeren ansvarlig for denne bedriften.
|
||||
notifications: Varslinger
|
||||
notifications_tip: Varslinger om bestillinger vil bli sendt til denne epostadressen.
|
||||
notifications_placeholder: f.eks. www.truffles.com
|
||||
notifications_note: 'Merk: En ny epostadresse må kanskje bekreftes før bruk'
|
||||
managers: Administratorer
|
||||
managers_tip: Andre brukere med tilgang til å administrere denne bedriften.
|
||||
actions:
|
||||
edit_profile: Endre Profil
|
||||
properties: Egenskaper
|
||||
payment_methods: Betalingsmetoder
|
||||
payment_methods_tip: Denne bedriften har ingen betalingsmetoder
|
||||
shipping_methods: Leveringsmetoder
|
||||
shipping_methods_tip: Denne bedriften har leveringsmetoder
|
||||
enterprise_fees: Bedriftsavgifter
|
||||
enterprise_fees_tip: Denne bedriften har ingen avgifter
|
||||
admin_index:
|
||||
name: Navn
|
||||
role: Rolle
|
||||
sells: Selger
|
||||
visible: Synlig?
|
||||
owner: Eier
|
||||
producer: Produsent
|
||||
change_type_form:
|
||||
producer_profile: Produsentprofil
|
||||
connect_ofn: Koble gjennom OFN
|
||||
always_free: GRATIS FOR ALLTID
|
||||
producer_description_text: Legg til dine produkter til Open Food Network, tillat hubs å lagre dine produkter i sine butikker.
|
||||
producer_shop: Produsentbutikk
|
||||
sell_your_produce: Selg dine egne produkter
|
||||
sell_description_text: Selg dine produkter direkte til kunder gjennom din egen Open Food Network nettbutikk.
|
||||
sell_description_text2: En Produsentbutikk er kun for dine produkter, hvis du ønsker å selge produkter dyrket/produsert en annen plass, velg 'Produsenthub'.
|
||||
producer_hub: Produsenthub
|
||||
producer_hub_text: Selg egne produkter og produkter fra andre
|
||||
producer_hub_description_text: Din bedrift er ryggraden i ditt lokale matsystem. Du kan selge dine egne produkter og produkter samlet fra andre bedrifter gjennom din nettbutikk på Open Food Network.
|
||||
profile: Kun Profil
|
||||
get_listing: Få en oppføring
|
||||
profile_description_text: Personer kan finne og kontakte deg på Open Food Network. Din bedrift vil være synlig på kartet, og vil være søkbar i oppføringer.
|
||||
hub_shop: Hub butikk
|
||||
hub_shop_text: Selg produkter fra andre
|
||||
hub_shop_description_text: Din bedrift er ryggraden i ditt lokale matsystem. Du samler produkter fra andre bedrifter og kan selge de gjennom din butikk på Open Food Network.
|
||||
choose_option: Vennligst velg en av alternativene over.
|
||||
change_now: Endre nå
|
||||
enterprise_user_index:
|
||||
loading_enterprises: LASTER BEDRIFTER
|
||||
no_enterprises_found: Ingen bedrifter funnet.
|
||||
search_placeholder: Søk på navn
|
||||
manage: Administrer
|
||||
new_form:
|
||||
owner: Eier
|
||||
owner_tip: Primærbrukeren ansvarlig for denne bedriften.
|
||||
i_am_producer: Jeg er en Produsent
|
||||
contact_name: Kontaktnavn
|
||||
edit:
|
||||
editing: 'Endrer:'
|
||||
back_link: Tilbake til bedriftsliste
|
||||
new:
|
||||
title: Ny Bedrift
|
||||
back_link: Tilbake til bedriftsliste
|
||||
welcome:
|
||||
welcome_title: Velkommen til Open Food Network!
|
||||
welcome_text: Du har opprettet en
|
||||
next_step: Neste steg
|
||||
choose_starting_point: 'Velg ditt startpunkt:'
|
||||
order_cycles:
|
||||
advanced_settings:
|
||||
title: Avanserte Innstillinger
|
||||
choose_product_tip: Du kan velge å begrense alle tilgjengelige produkter (både innkommende og utgående), til kun de i %{inventory}s varelager.
|
||||
preferred_product_selection_from_coordinator_inventory_only_here: Kun Koordinators varelager
|
||||
preferred_product_selection_from_coordinator_inventory_only_all: Alle tilgjengelige produkter
|
||||
save_reload: Lagre og last siden på nytt
|
||||
coordinator_fees:
|
||||
add: Legg til koordinatoravgift
|
||||
form:
|
||||
incoming: Innkommende
|
||||
supplier: Leverandør
|
||||
receival_details: Mottaksdetaljer
|
||||
fees: Avgifter
|
||||
outgoing: Utgående
|
||||
distributor: Distributør
|
||||
products: Produkter
|
||||
tags: Merker
|
||||
delivery_detaisl: Hentings- / Leveringsdetaljer
|
||||
debug_info: Debuginformasjon
|
||||
name_and_timing_form:
|
||||
name: Navn
|
||||
orders_open: Bestillinger åpner
|
||||
coordinator: Koordinator
|
||||
order_closes: Bestillinger stenger
|
||||
row:
|
||||
suppliers: 'leverandører '
|
||||
distributors: distributører
|
||||
variants: varianter
|
||||
simple_form:
|
||||
ready_for: Klar til
|
||||
ready_for_placeholder: Dato / tid
|
||||
customer_instructions: Kundeinstruksjoner
|
||||
customer_instructions_placeholder: Hente- eller leveringsmerknader
|
||||
products: Produkter
|
||||
fees: Avgifter
|
||||
edit:
|
||||
advanced_settings: Avanserte Innstillinger
|
||||
update_and_close: Oppdater og Lukk
|
||||
producer_properties:
|
||||
form:
|
||||
property: Egenskap
|
||||
value: Verdi
|
||||
index:
|
||||
title: Produsentegenskaper
|
||||
shared:
|
||||
user_guide_link:
|
||||
user_guide: Brukermanual
|
||||
invoice_settings:
|
||||
edit:
|
||||
title: Fakturainnstillinger
|
||||
invoice_style2?: Bruk den alternative fakturamodellen som inkluderer total avgiftsoppdeling pr rate og avgiftsrateinfo pr vare (passer ikke for land som viser priser ekskludert avgift)
|
||||
enable_receipt_printing?: 'Vis valg for utskrift av kvitteringer ved bruk av kvitteringsprinter i nedtrekksmeny for bestillinger? '
|
||||
home:
|
||||
hubs:
|
||||
show_closed_shops: "Vis stengte butikker"
|
||||
@@ -231,10 +491,29 @@ nb:
|
||||
require_customer_login: "Denne butikken er kun for kunder."
|
||||
require_login_html: "Vennligst %{login} hvis du allerede har en konto. Hvis ikke, %{register} for å bli kunde."
|
||||
require_customer_html: "Vennligst %{contact} %{enterprise} for å bli kunde."
|
||||
invoice_column_item: "Vare"
|
||||
invoice_column_qty: "Mengde"
|
||||
invoice_billing_address: "Fakturaadresse:"
|
||||
invoice_column_tax: "MVA"
|
||||
invoice_column_price: "Pris"
|
||||
invoice_column_item: "Vare"
|
||||
invoice_column_qty: "Mengde"
|
||||
invoice_column_unit_price_with_taxes: "Enhetspris (Inkl. avgift)"
|
||||
invoice_column_unit_price_without_taxes: "Enhetspris (Eks. avgift)"
|
||||
invoice_column_price_with_taxes: "Totalpris (Inkl. avgift)"
|
||||
invoice_column_price_without_taxes: "Totalpris (Eks. avgift)"
|
||||
invoice_column_tax_rate: "Avgiftsrate"
|
||||
tax_invoice: "AVGIFTSFAKTURA"
|
||||
tax_total: "Totalavgift (%{rate}):"
|
||||
total_excl_tax: "Sum (Eks. avgift):"
|
||||
total_incl_tax: "Sum (Inkl. avgift):"
|
||||
abn: "ORG nr.:"
|
||||
acn: "Org nr:"
|
||||
invoice_issued_on: "Fakturadato:"
|
||||
order_number: "Fakturanummer"
|
||||
date_of_transaction: "Transaksjonsdato:"
|
||||
ticket_column_qty: "Antall"
|
||||
ticket_column_item: "Vare"
|
||||
ticket_column_unit_price: "Enhetspris"
|
||||
ticket_column_total_price: "Totalpris"
|
||||
logo: "Logo (640x130)"
|
||||
logo_mobile: "Mobil logo (75x26)"
|
||||
logo_mobile_svg: "Mobil logo (SVG)"
|
||||
@@ -258,10 +537,13 @@ nb:
|
||||
phone: Telefon
|
||||
next: Neste
|
||||
address: Adresse
|
||||
address_placeholder: f.eks. 123 High Street
|
||||
address2: Adresse (forts.)
|
||||
city: Kommune
|
||||
state: Fylke
|
||||
city_placeholder: f.eks. Northcote
|
||||
postcode: Postnummer
|
||||
postcode_placeholder: f.eks. 3070
|
||||
state: Fylke
|
||||
country: Land
|
||||
unauthorized: Uautorisert
|
||||
terms_of_service: "Vilkår"
|
||||
@@ -394,6 +676,7 @@ nb:
|
||||
order_includes_tax: (inkludert MVA)
|
||||
order_payment_paypal_successful: Din betaling via PayPal har blitt godkjent.
|
||||
order_hub_info: Hub info
|
||||
bom_tip: "Bruk denne siden for å endre produktmengder på tvers av flere bestillinger. Produkter kan også fjernes fra bestillinger helt hvis påkrevd."
|
||||
unsaved_changes_warning: "Ulagrede endringer finnes og vil gå tapt hvis du fortsetter."
|
||||
unsaved_changes_error: "Felt med røde kanter inneholder feil."
|
||||
products: "Produkter"
|
||||
@@ -479,6 +762,7 @@ nb:
|
||||
hubs_filter_by: "Filtrer"
|
||||
hubs_filter_type: "Type"
|
||||
hubs_filter_delivery: "Levering"
|
||||
hubs_filter_property: "Egenskap"
|
||||
hubs_matches: "Mente du?"
|
||||
hubs_intro: Handle lokalt
|
||||
hubs_distance: Nærmest
|
||||
@@ -903,7 +1187,7 @@ nb:
|
||||
spree_admin_single_enterprise_alert_mail_confirmation: "Vennligst bekreft epostadressen for"
|
||||
spree_admin_single_enterprise_alert_mail_sent: "Vi har sendt epost til"
|
||||
spree_admin_overview_action_required: "Handling Nødvendig"
|
||||
spree_admin_overview_check_your_inbox: "Vennligst sjekk innboksen din for nærmere instruksjoner. Takk!"
|
||||
spree_admin_overview_check_your_inbox: "Vennligst sjekk din innboks for nærmere instruksjoner. Takk!"
|
||||
change_package: "Endre Pakke"
|
||||
spree_admin_single_enterprise_hint: "Hint: For å hjelpe folk til å finne deg, skru på din synlighet under"
|
||||
your_profil_live: "Din profil live"
|
||||
@@ -920,6 +1204,12 @@ nb:
|
||||
edit_profile_details_etc: "Endre din profilbeskrivelse, bilder, osv."
|
||||
order_cycle: "Bestillingsrunde"
|
||||
remove_tax: "Fjern avgift"
|
||||
enterprise_terms_of_service: "Tjenestevilkår for Bedrifter"
|
||||
enterprises_require_tos: "Bedrifter må godta Tjenestevilkår"
|
||||
enterprise_tos_link: "Lenke til Tjenestevilkår for Bedrifter"
|
||||
enterprise_tos_message: "Vi ønsker å jobbe med bedrifter som deler våre mål og verdier. Derfor ber vi nye bedrifter om å godta vår"
|
||||
enterprise_tos_link_text: "Tjenestevilkår."
|
||||
enterprise_tos_agree: "Jeg godtar Tjenestevilkårene over"
|
||||
tax_settings: "Avgiftsinnstillinger"
|
||||
products_require_tax_category: "produkter krever avgiftskategori"
|
||||
admin_shared_address_1: "Adresse"
|
||||
@@ -953,6 +1243,22 @@ nb:
|
||||
report_order_cycle: "Bestillingsrunde:"
|
||||
report_entreprises: "Bedrifter:"
|
||||
report_users: "Brukere:"
|
||||
report_tax_rates: "Avgiftsrater"
|
||||
report_tax_types: "Avgiftstyper"
|
||||
report_header_order_number: "Bestillingsnummer"
|
||||
report_header_date: "Dato"
|
||||
report_header_items: "Varer"
|
||||
report_header_items_total: "Sum varer %{currency_symbol}"
|
||||
report_header_taxable_items_total: "Sum varer som krever avgift (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_sales_tax: "Salgsavgift (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_delivery_charge: "Leveringsavgift (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_tax_on_delivery: "Leveringsavgift (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_tax_on_fees: "Avgiftsavgift (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_total_tax: "Sum avgifter (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_customer: "Kunde"
|
||||
report_header_distributor: "Distributør"
|
||||
report_header_total_excl_vat: "Sum eks. avgift (%{currency_symbol})"
|
||||
report_header_total_incl_vat: "Sum inkl. avgift (%{currency_symbol})"
|
||||
initial_invoice_number: "Første fakturanummer:"
|
||||
invoice_date: "Fakturadato:"
|
||||
due_date: "Tidsfrist:"
|
||||
@@ -994,7 +1300,145 @@ nb:
|
||||
validation_msg_product_category_cant_be_blank: "^Produktkategori kan ikke være blank"
|
||||
validation_msg_tax_category_cant_be_blank: "^Avgiftskategori kan ikke være blank"
|
||||
validation_msg_is_associated_with_an_exising_customer: "er assosiert med en eksisterende kunde"
|
||||
js:
|
||||
admin:
|
||||
modals:
|
||||
got_it: Har det
|
||||
tag_rule_help:
|
||||
title: Regler for Merkelapper
|
||||
overview: Oversikt
|
||||
overview_text: >
|
||||
Merkelappregler gir en måte å forklare hvilke elementer som er synlige
|
||||
eller ikke til hvilke kunder. Elementer kan være Leveringsmetoder, Betalingsmetoder,
|
||||
Produkter og Bestillingsrunder.
|
||||
by_default_rules: "'Standard...' Regler"
|
||||
by_default_rules_text: >
|
||||
Standardregler lar deg skjule elementer slik at de ikke er synlige som
|
||||
standard. Denne oppførselen kan overskrives av ikke-standard regler
|
||||
for kunder med spesielle merkelapper.
|
||||
customer_tagged_rules: "Regler for 'Kunder merket...'"
|
||||
customer_tagged_rules_text: >
|
||||
Ved å opprette regler relatert til en spesifikk kundemerkelapp, kan
|
||||
du overstyre standard oppførsel (enten det er for å vise eller skjule
|
||||
elementer) for kunder med den spesifikke merkelappen.
|
||||
panels:
|
||||
save: LAGRE
|
||||
saved: LAGRET
|
||||
saving: LAGRER
|
||||
enterprise_package:
|
||||
hub_profile: Hubprofil
|
||||
hub_profile_cost: "KOSTNAD: GRATIS FOR ALLTID"
|
||||
hub_profile_text1: >
|
||||
Personer kan finner og kontakte deg på Open Food Network. Din bedrift
|
||||
vil være synlig på kartet og vil være søkbar i oppføringer.
|
||||
hub_profile_text2: >
|
||||
Å ha en profil og å knytte seg til ditt lokale matsystem gjennom Open
|
||||
Food Network vil alltid være gratis.
|
||||
hub_shop: Hub butikk
|
||||
hub_shop_text1: >
|
||||
Din bedrift er ryggraden i ditt lokale matsystem. Du samler produkter
|
||||
fra andre bedrifter og kan selge det gjennom din butikk på Open Food
|
||||
Network.
|
||||
hub_shop_text2: >
|
||||
Hubs kan ha mange former, enten de er et matsamvirke, en kjøpegruppe,
|
||||
et grønnsakskasse program, eller en lokal dagligvare.
|
||||
hub_shop_text3: >
|
||||
Hvis du også ønsker å selge egne produkter må du endre denne bedriften
|
||||
til å bli en produsent.
|
||||
choose_package: Vennligst velg en pakke
|
||||
choose_package_text1: >
|
||||
Din bedrift vil ikke bli fullt aktivert før en pakke er valgt fra alternativene
|
||||
til venstre.
|
||||
choose_package_text2: >
|
||||
Klikk på et valg for å se mer detaljert informasjon om hver pakke, og
|
||||
klikk på den røde LAGRE-knappen når du er ferdig!
|
||||
profile_only: Kun Profil
|
||||
profile_only_cost: "KOSTNAD: GRATIS FOR ALLTID"
|
||||
profile_only_text1: >
|
||||
En profil gjør deg synlig og mulig å kontakte for andre og er en måte
|
||||
å dele din historie på.
|
||||
profile_only_text2: >
|
||||
Hvis du foretrekker å fokusere på å produsere mat, og ønsker å overlate
|
||||
jobben med å selge den til noen andre, trenger du ikke en butikk på
|
||||
Open Food Network.
|
||||
profile_only_text3: >
|
||||
Legg dine produkter til Open Food Network, noe som muliggjør hubs å
|
||||
lagre dine produkter i sine butikker.
|
||||
producer_shop: Produsentbutikk
|
||||
producer_shop_text1: >
|
||||
Selg dine produkter direkte til kunder gjennom din helt egne Open Food
|
||||
Network nettbutikk.
|
||||
producer_shop_text2: >
|
||||
En Produsentbutikk er kun for dine produkter, hvis du ønsker å selge
|
||||
produkter dyrket/produsert av andre, vennligst velg 'Produsenthub'.
|
||||
producer_hub: Produsenthub
|
||||
producer_hub_text1: >
|
||||
Din bedrift er ryggraden i ditt lokale matsystem. Du kan selge dine
|
||||
egne produkter og produkter samlet fra andre bedrifter gjennom din nettbutikk
|
||||
på Open Food Network.
|
||||
producer_hub_text2: >
|
||||
Produsenthubs kan ha mange former, enten de er et andelslandbruk, grønnsaksboks
|
||||
program, eller et matsamvirke med en takhage.
|
||||
producer_hub_text3: >
|
||||
Open Food Network har som mål å støtte så mange hub-modeller som mulig,
|
||||
så uansett hvilken situasjon du er i ønsker vi å gi deg de verktøy du
|
||||
trenger for å kjøre din organisasjon eller lokale matforretning.
|
||||
get_listing: Bli registrert
|
||||
always_free: GRATIS FOR ALLTID
|
||||
sell_produce_others: Selg produkter fra andre
|
||||
sell_own_produce: Selg dine egne produkter
|
||||
sell_both: Selg egne produkter og produkter fra andre
|
||||
enterprise_producer:
|
||||
producer: Produsent
|
||||
producer_text1: >
|
||||
Produsenter lager masse god mat og drikke. Du er en produsent hvis du
|
||||
dyrker, driver med husdyrhold, brygger, baker, fermenterer, melker eller
|
||||
former.
|
||||
producer_text2: >
|
||||
Produsenter kan også utføre andre funksjoner, slik som å samle mat fra
|
||||
andre bedrifter og selge det gjennom en butikk på Open Food Network.
|
||||
non_producer: Ikke-produsent
|
||||
non_producer_text1: >
|
||||
Ikke-produsenter produserer ikke noe mat selv, noe som gjør at de ikke
|
||||
kan opprette egne produkter for salg gjennom Open Food Network.
|
||||
non_producer_text2: >
|
||||
I stedet, ikke-produsenter spesialiserer seg i å koble produsenter til
|
||||
sluttbrukeren, enten det er ved å samle, vurdere, pakke, selge eller
|
||||
levere mat.
|
||||
producer_desc: Matprodusenter
|
||||
producer_example: f.eks. DYRKERE, BAKERE, BRYGGERE, SKAPERE
|
||||
non_producer_desc: Alle andre matbedrifter
|
||||
non_producer_example: f.eks. Dagligvare, Matsamvirker, Kjøpegrupper
|
||||
enterprise_status:
|
||||
status_title: "%{name} er satt opp og klar!"
|
||||
severity: Alvorlighetsgrad
|
||||
description: Beskrivelse
|
||||
resolve: Løse
|
||||
new_tag_rule_dialog:
|
||||
select_rule_type: "Velg en regeltype:"
|
||||
out_of_stock:
|
||||
reduced_stock_available: Redusert lager tilgjengelig
|
||||
out_of_stock_text: >
|
||||
Samtidig som du har handlet har lagernivået for en eller flere av produktene
|
||||
i din handlekurv gått ned. Her er hva som er endret.
|
||||
now_out_of_stock: er nå ikke på lager.
|
||||
only_n_remainging: "har nå kun %{num} igjen."
|
||||
spree:
|
||||
admin:
|
||||
products:
|
||||
bulk_edit:
|
||||
header:
|
||||
title: Endre produkter i bulk
|
||||
indicators:
|
||||
title: LASTER PRODUKTER
|
||||
no_products: "Ingen produkter ennå. Ønsker du å legge til noen?"
|
||||
no_results: "Beklager, ingen resultater passer"
|
||||
variants:
|
||||
autocomplete:
|
||||
producer_name: Produsent
|
||||
date_picker:
|
||||
format: '%Y-%m-%d'
|
||||
js_format: 'åå-mm-dd'
|
||||
zipcode: Postnummer
|
||||
shipment_states:
|
||||
backorder: restordre
|
||||
@@ -1013,6 +1457,10 @@ nb:
|
||||
processing: behandler
|
||||
void: ugyldig
|
||||
invalid: ugyldig
|
||||
order_mailer:
|
||||
invoice_email:
|
||||
hi: "Hei %{name}"
|
||||
invoice_attached_text: Vennligst finn vedlagt en faktura for din nylige bestilling fra
|
||||
order_state:
|
||||
address: adresse
|
||||
adjustments: justeringer
|
||||
@@ -1026,3 +1474,6 @@ nb:
|
||||
resumed: gjenopptatt
|
||||
returned: returnert
|
||||
skrill: skrill
|
||||
orders:
|
||||
invoice:
|
||||
tax_invoice: "AVGIFTSFAKTURA:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user