mirror of
https://github.com/openfoodfoundation/openfoodnetwork
synced 2026-02-15 23:57:48 +00:00
@@ -100,14 +100,6 @@ nb:
|
||||
subject: "%{enterprise} er nå på %{sitename}"
|
||||
invite_manager:
|
||||
subject: "%{enterprise} har invitert deg til å være en administrator"
|
||||
order_mailer:
|
||||
cancel_email:
|
||||
dear_customer: "Kjære Kunde,"
|
||||
instructions: "Din bestilling har blitt KANSELLERT. Vennligst behold denne kanselleringsinformasjonen som referanse."
|
||||
order_summary_canceled: "Bestillingssammendrag [KANSELLERT]"
|
||||
subject: "Kansellering av bestilling"
|
||||
subtotal: "Subtotal: %{subtotal}"
|
||||
total: "Ordre Totalt: %{total}"
|
||||
producer_mailer:
|
||||
order_cycle:
|
||||
subject: "Bestillingsrunderapport for %{producer}"
|
||||
@@ -175,17 +167,9 @@ nb:
|
||||
confirm_resend_order_confirmation: "Er du sikker på at du vil sende ordrebekreftelse via epost på nytt?"
|
||||
must_have_valid_business_number: "%{enterprise_name} må ha et gyldig ORG nr. før fakturaer kan sendes."
|
||||
invoice: "Faktura"
|
||||
percentage_of_sales: "%{percentage} av handel"
|
||||
capped_at_cap: "tak på %{cap}"
|
||||
per_month: "pr. måned"
|
||||
free: "gratis"
|
||||
free_trial: "gratis prøveperiode"
|
||||
plus_tax: "pluss MVA"
|
||||
min_bill_turnover_desc: "når omsettning overstiger %{mbt_amount}"
|
||||
more: "Mer"
|
||||
say_no: "Nei"
|
||||
say_yes: "Ja"
|
||||
then: vil
|
||||
ongoing: Pågående
|
||||
bill_address: Fakturaadresse
|
||||
ship_address: Leveringssadresse
|
||||
@@ -237,7 +221,6 @@ nb:
|
||||
notes: Merknader
|
||||
error: Feil
|
||||
processing_payment: Behandler betaling ...
|
||||
show_only_unfulfilled_orders: Vis kun uoppfylte ordrer
|
||||
filter_results: Filtrer Resultater
|
||||
quantity: Mengde
|
||||
pick_up: Hent
|
||||
@@ -251,6 +234,7 @@ nb:
|
||||
actions:
|
||||
create_and_add_another: "Opprett og legg til en annen"
|
||||
create: "Opprett"
|
||||
cancel: "Avbryt"
|
||||
admin:
|
||||
begins_at: Begynner på
|
||||
begins_on: Begynner på
|
||||
@@ -309,27 +293,6 @@ nb:
|
||||
has_n_rules: "har %{num} regler"
|
||||
unsaved_confirm_leave: "Det finnes ulagrede endringer på denne siden. Fortsett uten å lagre?"
|
||||
unsaved_changes: "Du har ulagrede endringer"
|
||||
accounts_and_billing_settings:
|
||||
method_settings:
|
||||
default_accounts_payment_method: "Standard Betalingsmetode for Bokføring"
|
||||
default_accounts_shipping_method: "Standard Leveringsmetode for Bokføring"
|
||||
edit:
|
||||
accounts_and_billing: "Bokføring & Fakturering"
|
||||
accounts_administration_distributor: "Distributør bokføringsadministrasjon"
|
||||
admin_settings: "Innstillinger"
|
||||
update_invoice: "Oppdater Fakturaer"
|
||||
auto_update_invoices: "Auto-oppdater fakturaer hver natt kl. 1:00am"
|
||||
finalise_invoice: "Ferdigstill Fakturaer"
|
||||
auto_finalise_invoices: "Auto-ferdigstill fakturaer månedlig den 2. kl. 1:30am"
|
||||
manually_run_task: "Kjør oppgaver manuelt"
|
||||
update_user_invoice_explained: "Bruk denne knappen til umiddelbart å oppdatere fakturaer for denne måneden frem til i dag for hver bedriftsbruker i systemet. Denne oppgaven kan settes opp til å kjøre automatisk hver natt."
|
||||
finalise_user_invoices: "Ferdigstill Brukerfakturaer"
|
||||
finalise_user_invoice_explained: "Bruk denne knappen til å ferdigstille alle fakturaer i systemet for forrige kalendermåned. Denne oppgaven kan settes opp til å kjøre automatisk en gang i måneden."
|
||||
update_user_invoices: "Oppdater Brukerfakturaer"
|
||||
errors:
|
||||
accounts_distributor: Må settes hvis du ønsker å opprette fakturaer for brukere.
|
||||
default_payment_method: Må settes hvis du ønsker å opprette fakturaer for brukere.
|
||||
default_shipping_method: Må settes hvis du ønsker å opprette fakturaer for brukere.
|
||||
shopfront_settings:
|
||||
embedded_shopfront_settings: "Innstillinger Innebygd Nettbutikk"
|
||||
enable_embedded_shopfronts: "Aktiver Innebygd Nettbutikk"
|
||||
@@ -337,34 +300,6 @@ nb:
|
||||
number_localization:
|
||||
number_localization_settings: "Innstillinger for nummerlokalisering"
|
||||
enable_localized_number: "Bruk internasjonale tusen- og desimalskilletegn"
|
||||
business_model_configuration:
|
||||
edit:
|
||||
business_model_configuration: "Forretningsmodell"
|
||||
business_model_configuration_tip: "Konfigurer hvor ofte butikker skal belastes hver måned for å bruke Open Food Network."
|
||||
bill_calculation_settings: "Kalkulatorinnstillinger for Regninger"
|
||||
bill_calculation_settings_tip: "Tilpass hvor mye bedrifter skal faktureres for hver måned for bruken av OFN."
|
||||
shop_trial_length: "Lengde på prøveperiode for butikker (dager)"
|
||||
shop_trial_length_tip: "Hvor lang tid (i dager) bedrifter som er satt opp som butikker, kan kjøre som prøveperiode."
|
||||
fixed_monthly_charge: "Fast Månedlig Belastning"
|
||||
fixed_monthly_charge_tip: "En fast månedlig belastning for alle bedrifter som er satt opp som butikk og har overskredet minimum fakturert omsetning (hvis konfigurert)."
|
||||
percentage_of_turnover: "Prosent av omsetning"
|
||||
percentage_of_turnover_tip: "Når større enn null, gjelder denne raten (0.0 - 1.0) på total omsetning for hver butikk og lagt til enhver fast rate (til venstre) for å beregne den månedlige fakturaen."
|
||||
monthly_cap_excl_tax: "månedlig tak (eks. MVA)"
|
||||
monthly_cap_excl_tax_tip: "Når større enn null vil denne verdien bli brukt som et tak på hvor mye butikker vil bli belastet hver måned."
|
||||
tax_rate: "Avgiftsrate"
|
||||
tax_rate_tip: "Avgiftsrate som gjelder månedlig regning som bedrifter blir belastet for å bruke systemet."
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover: "Minimum Månedlig Fakturerbar Omsetning"
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover_tip: "Minimum månedlig omsetning før en butikk vil bli belastet for å bruke OFN. Bedrifter som omsetter for mindre enn dette på en måned vil ikke bli belastet, enten som en prosent eller en fast rate."
|
||||
example_bill_calculator: "Eksempel på Regningskalkulator"
|
||||
example_bill_calculator_legend: "Endre eksempelomsetningen for å se effekten av innstillingene til venstre."
|
||||
example_monthly_turnover: "Eksempel på Månedlig Omsetning"
|
||||
example_monthly_turnover_tip: "Eksempel på månedlig omsetning for en bedrift som vil bli brukt for å generere beregning av eksempel på månedlig regning under."
|
||||
cap_reached?: "Tak Nådd?"
|
||||
cap_reached?_tip: "Om taket (spesifisert til venstre) er nådd, gitt innstillingene og omsetningen som er satt."
|
||||
included_tax: "Inkludert avgift"
|
||||
included_tax_tip: "Total avgift inkludert i eksemplet på månedlig regning, gitt innstillingene og omsetningen som er satt."
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax: "Total Månedlig Regning (Inkl. Avgift)"
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax_tip: "Eksempel på total månedlig regning inkludert avgift, gitt innstillingene og omsetningen som er satt."
|
||||
cache_settings:
|
||||
edit:
|
||||
title: "Mellomlagring"
|
||||
@@ -448,6 +383,7 @@ nb:
|
||||
tax_category: Avgiftskategori
|
||||
calculator: Kalkulator
|
||||
calculator_values: Kalkulatorverdier
|
||||
search: "Søk"
|
||||
enterprise_groups:
|
||||
index:
|
||||
new_button: Ny Bedriftsgruppe
|
||||
@@ -477,6 +413,7 @@ nb:
|
||||
property_name: Navn på egenskap
|
||||
inherited_property: Arvet egenskap
|
||||
variants:
|
||||
infinity: "Uendelig"
|
||||
to_order_tip: "Varer laget for bestilling har ikke et lagernivå, slik som ferske skiver brød laget for bestilling."
|
||||
group_buy_options: "Gruppekjøpsalternativer"
|
||||
back_to_products_list: "Tilbake til produktlisten"
|
||||
@@ -954,9 +891,6 @@ nb:
|
||||
shared:
|
||||
user_guide_link:
|
||||
user_guide: Brukermanual
|
||||
overview:
|
||||
enterprises_header:
|
||||
ofn_with_tip: Bedrifter er Produsenter og / eller Hubs og er den grunnleggende organisasjonsenheten innen Open Food Network.
|
||||
enterprises_hubs_tabs:
|
||||
has_no_payment_methods: "%{enterprise} har ingen betalingsmetoder"
|
||||
has_no_shipping_methods: "%{enterprise} har ingen fraktmetoder"
|
||||
@@ -1686,8 +1620,6 @@ nb:
|
||||
products_max_quantity: Max mengde
|
||||
products_distributor: Distributør
|
||||
products_distributor_info: Når du velger en distributør for din bestilling, vil deres adresse og hentetider vises her.
|
||||
shop_trial_expires_in: "Din prøveperiode på butikkfront går ut om "
|
||||
shop_trial_expired_notice: "Gode nyheter! Vi har bestemt å forlenge butikkprøveperioder inntil ytterligere beskjed."
|
||||
password: Passord
|
||||
remember_me: Husk meg
|
||||
are_you_sure: "Er du sikker?"
|
||||
@@ -1866,8 +1798,6 @@ nb:
|
||||
action_or: "ELLER"
|
||||
enterprise_limit: Bedriftsgrense
|
||||
shipping_method_destroy_error: "Den fraktmetoden kan ikke slettes fordi den er referert til av en bestilling: %{number}."
|
||||
accounts_and_billing_task_already_running_error: "En oppgave kjører allerede, vennligst vent til den er ferdig"
|
||||
accounts_and_billing_start_task_notice: "Oppgave satt i kø"
|
||||
fees: "Gebyrer"
|
||||
item_cost: "Varepris"
|
||||
bulk: "Bulk"
|
||||
@@ -1976,6 +1906,7 @@ nb:
|
||||
product: "Produkt"
|
||||
price: "Pris"
|
||||
on_hand: "På lager"
|
||||
review: "Anmeldelse"
|
||||
save_changes: "Lagre Endringer"
|
||||
order_saved: "Bestilling lagret"
|
||||
no_products: Ingen produkter
|
||||
@@ -2018,7 +1949,6 @@ nb:
|
||||
live: "live"
|
||||
manage: "Administrer"
|
||||
resend: "Send på nytt"
|
||||
trial: Prøve
|
||||
add_and_manage_products: "Legg til & administrer produkter"
|
||||
add_and_manage_order_cycles: "Legg til & administrer bestillingsrunder"
|
||||
manage_order_cycles: "Administrer bestillingsrunder"
|
||||
@@ -2049,7 +1979,6 @@ nb:
|
||||
hub_sidebar_at_least: "Minst én hub må være valgt"
|
||||
hub_sidebar_blue: "blå"
|
||||
hub_sidebar_red: "rød"
|
||||
shop_trial_in_progress: "Din prøveperiode på butikkfront går ut om %{days}."
|
||||
report_customers_distributor: "Distributør"
|
||||
report_customers_supplier: "Leverandør"
|
||||
report_customers_cycle: "Bestillingsrunde"
|
||||
@@ -2430,6 +2359,8 @@ nb:
|
||||
resolve: Løse
|
||||
new_tag_rule_dialog:
|
||||
select_rule_type: "Velg en regeltype:"
|
||||
enterprise_fees:
|
||||
inherit_from_product: "Arv fra Produkt"
|
||||
orders:
|
||||
index:
|
||||
per_page: "%{results} per side"
|
||||
@@ -2835,8 +2766,12 @@ nb:
|
||||
title: "Distribusjon"
|
||||
distributor: "Distributør:"
|
||||
order_cycle: "Bestillingsrunde:"
|
||||
line_item_adjustments: "Artikkeljustering"
|
||||
order_adjustments: "Bestillingsjusteringer"
|
||||
order_total: "Bestilling Totalt"
|
||||
overview:
|
||||
enterprises_header:
|
||||
ofn_with_tip: Bedrifter er Produsenter og / eller Hubs og er den grunnleggende organisasjonsenheten innen Open Food Network.
|
||||
products:
|
||||
active_products:
|
||||
zero: "Du har ingen aktive produkter."
|
||||
@@ -2850,6 +2785,9 @@ nb:
|
||||
one: "Du har en aktiv bestillingsrunde"
|
||||
other: "Du har %{count} aktive bestillingssykluser."
|
||||
manage_order_cycles: "BEHANDLE BESTILLINGSRUNDER"
|
||||
shipping_methods:
|
||||
edit:
|
||||
editing_shipping_method: "Redigerer Leveringsmetode"
|
||||
payment_methods:
|
||||
new:
|
||||
new_payment_method: "Ny Betalingsmetode"
|
||||
@@ -2967,6 +2905,7 @@ nb:
|
||||
format: '%Y-%m-%d'
|
||||
js_format: 'yy-mm-dd'
|
||||
orders:
|
||||
error_flash_for_unavailable_items: "Et element i handlekurven din er blitt utilgjengelig."
|
||||
edit:
|
||||
login_to_view_order: "Vennligst logg inn for å se bestillingen din."
|
||||
bought:
|
||||
@@ -2974,6 +2913,7 @@ nb:
|
||||
line_item:
|
||||
insufficient_stock: "Utilstrekkelig lager tilgjengelig, kun%{on_hand} gjenværende"
|
||||
out_of_stock: "Ikke på Lager"
|
||||
unavailable_item: "For tiden ikke tilgjengelig"
|
||||
shipment_states:
|
||||
backorder: restordre
|
||||
partial: delvis
|
||||
@@ -2992,6 +2932,13 @@ nb:
|
||||
void: ugyldig
|
||||
invalid: ugyldig
|
||||
order_mailer:
|
||||
cancel_email:
|
||||
customer_greeting: "Hei %{name}!"
|
||||
instructions: "Din bestilling har blitt avbrutt. Vennligst behold denne avbestillingsinformasjonen som referanse."
|
||||
order_summary_canceled: "Bestillingssammendrag [KANSELLERT]"
|
||||
subject: "Kansellering av bestilling"
|
||||
confirm_email:
|
||||
subject: "Ordrebekreftelse"
|
||||
invoice_email:
|
||||
hi: "Hei %{name}"
|
||||
invoice_attached_text: Vennligst finn vedlagt en faktura for din nylige bestilling fra
|
||||
|
||||
@@ -100,14 +100,6 @@ pt:
|
||||
subject: "%{enterprise} está agora em %{sitename}"
|
||||
invite_manager:
|
||||
subject: "%{enterprise} convidou-o/a para gestor/a"
|
||||
order_mailer:
|
||||
cancel_email:
|
||||
dear_customer: "Caro Consumidor,"
|
||||
instructions: "A sua encomenda foi cancelada. Por favor guarde esta informação para seu registo."
|
||||
order_summary_canceled: "Sumário de Encomenda [CANCELADA]"
|
||||
subject: "Cancelamento de Encomenda"
|
||||
subtotal: "Subtotal: %{subtotal}"
|
||||
total: "Total da Encomenda: %{total}"
|
||||
producer_mailer:
|
||||
order_cycle:
|
||||
subject: "Relatório de ciclo de encomendas de %{producer}"
|
||||
@@ -175,17 +167,9 @@ pt:
|
||||
confirm_resend_order_confirmation: "Tem a certeza que deseja enviar novamente o email de confirmação de encomenda? "
|
||||
must_have_valid_business_number: "%{enterprise_name}tem de ter um NIPC/NIF válido antes de se poder enviar facturas."
|
||||
invoice: "Factura"
|
||||
percentage_of_sales: "%{percentage} de vendas"
|
||||
capped_at_cap: "limitado em %{cap}"
|
||||
per_month: "por mês"
|
||||
free: "gratuito"
|
||||
free_trial: "experimentar sem pagar"
|
||||
plus_tax: "mais IVA"
|
||||
min_bill_turnover_desc: "assim que o volume de negócios exceder %{mbt_amount}"
|
||||
more: "Mais"
|
||||
say_no: "Não"
|
||||
say_yes: "Sim"
|
||||
then: então
|
||||
ongoing: A decorrer
|
||||
bill_address: Morada de Faturação
|
||||
ship_address: Morada de Envio
|
||||
@@ -237,7 +221,6 @@ pt:
|
||||
notes: Notas
|
||||
error: Erro
|
||||
processing_payment: Pagamento em processamento...
|
||||
show_only_unfulfilled_orders: Mostrar só encomendas por cumprir
|
||||
filter_results: Filtrar resultados
|
||||
quantity: Quantidade
|
||||
pick_up: Levantamento
|
||||
@@ -251,6 +234,7 @@ pt:
|
||||
actions:
|
||||
create_and_add_another: "Criar e acrescentar outro"
|
||||
create: "Criar"
|
||||
cancel: "Cancelar"
|
||||
admin:
|
||||
begins_at: Começa às
|
||||
begins_on: Começa em
|
||||
@@ -309,27 +293,6 @@ pt:
|
||||
has_n_rules: "tem %{num} regras"
|
||||
unsaved_confirm_leave: "Existem alterações por guardar nesta página. Continuar sem guardar? "
|
||||
unsaved_changes: "Tem alterações por guardar"
|
||||
accounts_and_billing_settings:
|
||||
method_settings:
|
||||
default_accounts_payment_method: "Método de pagamento da conta por defeito"
|
||||
default_accounts_shipping_method: "Método de envio da conta por defeito"
|
||||
edit:
|
||||
accounts_and_billing: "Contabilidade & Facturação"
|
||||
accounts_administration_distributor: "Administração de contas de distribuidor"
|
||||
admin_settings: "Configurações"
|
||||
update_invoice: "Actualizar facturas"
|
||||
auto_update_invoices: "Actualizar automaticamente as facturas todas as noites à 1:00"
|
||||
finalise_invoice: "Finalizar facturas"
|
||||
auto_finalise_invoices: "Fecho automático de facturas todos os meses no dia 2 às 1:30"
|
||||
manually_run_task: "Executar tarefa manualmente"
|
||||
update_user_invoice_explained: "Use este botão para actualizar imediatamente as facturas do mês, até ao dia de hoje, para cada organização no sistema. Esta tarefa pode ser configurada para ser realizada automaticamente todas as noites."
|
||||
finalise_user_invoices: "Lançar Facturas de Utilizador"
|
||||
finalise_user_invoice_explained: "Use este botão para lançar no sistema todas as facturas relativas ao mês anterior. Esta tarefa pode ser configurada para ser realizada automaticamente uma vez por mês."
|
||||
update_user_invoices: "Actualizar Facturas de Utilizador"
|
||||
errors:
|
||||
accounts_distributor: deve estar definido, se desejar criar facturas para organizações
|
||||
default_payment_method: deve estar definido se desejar criar facturas para organizações
|
||||
default_shipping_method: deve estar definido se desejar criar facturas para organizações registadas
|
||||
shopfront_settings:
|
||||
embedded_shopfront_settings: "Definições de Loja Embutida"
|
||||
enable_embedded_shopfronts: "Permitir Lojas Embutidas"
|
||||
@@ -337,34 +300,6 @@ pt:
|
||||
number_localization:
|
||||
number_localization_settings: "Definições de Localização de Números"
|
||||
enable_localized_number: "Utilizar a lógica do separador de milhares/décimas internacional"
|
||||
business_model_configuration:
|
||||
edit:
|
||||
business_model_configuration: "Modelo de Negócio"
|
||||
business_model_configuration_tip: "Configure a taxa a que as lojas serão cobradas mensalmente por usar o Open Food Network"
|
||||
bill_calculation_settings: "Configurações de Cálculo de Conta"
|
||||
bill_calculation_settings_tip: "Configure a quantia que será cobrada mensalmente às organizações pela utilização da OFN"
|
||||
shop_trial_length: "Duração da Loja Experimental (Dias)"
|
||||
shop_trial_length_tip: "Duração (em número de dias) do período experimental para as organizações definidas como lojas."
|
||||
fixed_monthly_charge: "Taxa Mensal Fixa"
|
||||
fixed_monthly_charge_tip: "Uma taxa mensal fixa para todas as organizações definidas como loja e que tenham excedido o volume de negócios mínimo facturável (se definido)."
|
||||
percentage_of_turnover: "Percentagem do volume de negócios"
|
||||
percentage_of_turnover_tip: "Quando maior que zero, esta taxa (0,0 - 1,0) será aplicada ao volume de negócios total de cada loja e somada a qualquer taxa fixa (à esquerda) para calcular a conta mensal."
|
||||
monthly_cap_excl_tax: "tecto mensal (excluindo IVA)"
|
||||
monthly_cap_excl_tax_tip: "Quando maior do que zero, este valor será usado como o limite na quantia cobrada às lojas em cada mês."
|
||||
tax_rate: "Taxa de Impostos"
|
||||
tax_rate_tip: "Taxa de impostos que se aplica à conta mensal que é cobrada às organizações por usarem o sistema."
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover: "Volume de Negócios Mínimo Facturável"
|
||||
minimum_monthly_billable_turnover_tip: "Volume de negócios mensal mínimo até ao qual não será cobrada a utilização da OFN. Às organizações com volumes inferiores a este valor num mês, não será cobrada nem percentagem nem taxa fixa."
|
||||
example_bill_calculator: "Exemplo de Calculador de Conta"
|
||||
example_bill_calculator_legend: "Alterar o exemplo de volume de negócios para visualizar o efeito nas definições à esquerda."
|
||||
example_monthly_turnover: "Exemplo de Volume de Negócios Mensal"
|
||||
example_monthly_turnover_tip: "Exemplo de volume de negócios mensal de uma organização que será usado para calcular a conta mensal dada como exemplo abaixo."
|
||||
cap_reached?: "Atingido o limite?"
|
||||
cap_reached?_tip: "Se o \"tecto\" (limite definido à esquerda) foi atingido, dadas as definições e o volume de negócios indicado."
|
||||
included_tax: "Taxa incluída"
|
||||
included_tax_tip: "A taxa total incluída no exemplo de conta mensal, dadas as definições e o volume de negócios indicado."
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax: "Total da Conta Mensal (taxa incluída)"
|
||||
total_monthly_bill_incl_tax_tip: "O exemplo de conta mensal total incluindo taxas, dadas as definições e o volume de negócios indicado."
|
||||
cache_settings:
|
||||
edit:
|
||||
title: "Cache"
|
||||
@@ -448,6 +383,7 @@ pt:
|
||||
tax_category: Categoria de Imposto
|
||||
calculator: Calculadora
|
||||
calculator_values: Valores da calculadora
|
||||
search: "Procurar"
|
||||
enterprise_groups:
|
||||
index:
|
||||
new_button: Novo grupo de organizações
|
||||
@@ -477,6 +413,7 @@ pt:
|
||||
property_name: Nome da propriedade
|
||||
inherited_property: Propriedade herdada
|
||||
variants:
|
||||
infinity: "Infinito"
|
||||
to_order_tip: "Os itens feitos por encomenda não têm um nível de stock definido, como pão fresco, por exemplo."
|
||||
group_buy_options: "Opções de Compra Colectiva"
|
||||
back_to_products_list: "Voltar à lista de produtos"
|
||||
@@ -955,9 +892,6 @@ pt:
|
||||
shared:
|
||||
user_guide_link:
|
||||
user_guide: Manual do Utilizador
|
||||
overview:
|
||||
enterprises_header:
|
||||
ofn_with_tip: As Organizações são Produtores e/ou Hubs e representam a unidade básica de organização dentro da Open Food Network.
|
||||
enterprises_hubs_tabs:
|
||||
has_no_payment_methods: "%{enterprise} não tem métodos de pagamento"
|
||||
has_no_shipping_methods: "%{enterprise}não tem métodos de envio"
|
||||
@@ -1687,8 +1621,6 @@ pt:
|
||||
products_max_quantity: Quantidade máxima
|
||||
products_distributor: Distribuidor
|
||||
products_distributor_info: Quando seleccionar um distribuidor para a sua encomenda, a morada e data de levantamento serão exibidos aqui.
|
||||
shop_trial_expires_in: "O período de avaliação do mercado termina em "
|
||||
shop_trial_expired_notice: "Boa notícia! Decidimos extender o período avaliação do mercado. "
|
||||
password: Palavra-passe
|
||||
remember_me: Lembrar meu login
|
||||
are_you_sure: "Tem a certeza?"
|
||||
@@ -1867,8 +1799,6 @@ pt:
|
||||
action_or: "OU"
|
||||
enterprise_limit: Limite da Organização
|
||||
shipping_method_destroy_error: "Este método de envio não pode ser apagado porque está referenciado por uma encomenda: %{number}."
|
||||
accounts_and_billing_task_already_running_error: "Já está a decorrer uma tarefa, por favor aguarde que esteja terminada"
|
||||
accounts_and_billing_start_task_notice: "Tarefa colocada em fila"
|
||||
fees: "Taxas"
|
||||
item_cost: "Custo da unidade"
|
||||
bulk: "Em Massa"
|
||||
@@ -1977,6 +1907,7 @@ pt:
|
||||
product: "Produto"
|
||||
price: "Preço"
|
||||
on_hand: "Disponível"
|
||||
review: "Rever"
|
||||
save_changes: "Guardar Modificações"
|
||||
order_saved: "Encomenda Guardada"
|
||||
no_products: Sem Produtos
|
||||
@@ -2019,7 +1950,6 @@ pt:
|
||||
live: "online"
|
||||
manage: "Gerir"
|
||||
resend: "Reenviar"
|
||||
trial: Experiência
|
||||
add_and_manage_products: "Adicionar e gerir produtos"
|
||||
add_and_manage_order_cycles: "Adicionar e gerir ciclos de encomendas"
|
||||
manage_order_cycles: "Gerir ciclos de encomendas"
|
||||
@@ -2050,7 +1980,6 @@ pt:
|
||||
hub_sidebar_at_least: "Tem de selecionar pelo menos uma central"
|
||||
hub_sidebar_blue: "azul"
|
||||
hub_sidebar_red: "vermelho"
|
||||
shop_trial_in_progress: "O período de avaliação do mercado termina em %{days}."
|
||||
report_customers_distributor: "Distribuidor"
|
||||
report_customers_supplier: "Fornecedor"
|
||||
report_customers_cycle: "Ciclo de Encomendas"
|
||||
@@ -2433,6 +2362,8 @@ pt:
|
||||
resolve: Resolver
|
||||
new_tag_rule_dialog:
|
||||
select_rule_type: "Selecionar um tipo de regra:"
|
||||
enterprise_fees:
|
||||
inherit_from_product: "Herdar do Produto"
|
||||
orders:
|
||||
index:
|
||||
per_page: "%{results} por página"
|
||||
@@ -2457,7 +2388,7 @@ pt:
|
||||
returned: "retornado"
|
||||
skrill: "skrill"
|
||||
shipment_states:
|
||||
backorder: "rutura de stock"
|
||||
backorder: "pendente"
|
||||
partial: "parcial"
|
||||
pending: "pendente"
|
||||
ready: "pronto"
|
||||
@@ -2842,6 +2773,8 @@ pt:
|
||||
order_adjustments: "Ajustes à Encomenda"
|
||||
order_total: "Total da Encomenda"
|
||||
overview:
|
||||
enterprises_header:
|
||||
ofn_with_tip: As Organizações são Produtores e/ou Hubs e representam a unidade básica de organização dentro da Open Food Network.
|
||||
products:
|
||||
active_products:
|
||||
zero: "Não tem nenhum produto ativo."
|
||||
@@ -2855,6 +2788,9 @@ pt:
|
||||
one: "Tem um ciclo de encomendas activo."
|
||||
other: "Tem %{count}ciclos de encomendas activos."
|
||||
manage_order_cycles: "GERIR CICLOS DE ENCOMENDAS"
|
||||
shipping_methods:
|
||||
edit:
|
||||
editing_shipping_method: "Editar Método de Envio"
|
||||
payment_methods:
|
||||
new:
|
||||
new_payment_method: "Novo Método de Pagamento"
|
||||
@@ -2972,6 +2908,7 @@ pt:
|
||||
format: '%Y-%m-%d'
|
||||
js_format: 'aa-mm-dd'
|
||||
orders:
|
||||
error_flash_for_unavailable_items: "Um item do seu carrinho ficou indisponível."
|
||||
edit:
|
||||
login_to_view_order: "Por favor faça login para ver a sua encomenda."
|
||||
bought:
|
||||
@@ -2979,8 +2916,9 @@ pt:
|
||||
line_item:
|
||||
insufficient_stock: "Stock disponível insuficiente, apenas %{on_hand} disponíveis"
|
||||
out_of_stock: "Sem Stock"
|
||||
unavailable_item: "Indisponível"
|
||||
shipment_states:
|
||||
backorder: rutura de stock
|
||||
backorder: pendente
|
||||
partial: parcial
|
||||
pending: pendente
|
||||
ready: pronto
|
||||
@@ -2997,6 +2935,13 @@ pt:
|
||||
void: vazio
|
||||
invalid: inválido
|
||||
order_mailer:
|
||||
cancel_email:
|
||||
customer_greeting: "Olá %{name}!"
|
||||
instructions: "A sua encomenda foi cancelada. Para seu registo, por favor guarde esta informação de cancelamento."
|
||||
order_summary_canceled: "Sumário de Encomenda [CANCELADA]"
|
||||
subject: "Cancelamento de Encomenda"
|
||||
confirm_email:
|
||||
subject: "Confimação de Encomenda"
|
||||
invoice_email:
|
||||
hi: "Olá %{name}"
|
||||
invoice_attached_text: Pode encontrar em anexo um recibo da encomenda que fez recentemente a
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user